Or is it like Alzheimer's, and that sense of me-ness will slowly, inevitably disintegrate? |
Или это как Альцгеймер и ощущение самости медленно, но неизбежно пропадает. |
At 620 deaths per 100,000 live births in 2008, according to WHO, the maternal mortality ratio in sub-Saharan Africa is not only among the highest in the world but is declining extremely slowly compared with other regions. |
Показатель материнской смертности в странах Африки к югу от Сахары, в 2008 году составлявший, по данным ВОЗ, 620 смертей на 100000 живорождений, не только является одним из самых высоких в мире, но и крайне медленно снижается по сравнению с другими регионами. |
In fact, the French were harbingers of a kind. For something profound is changing in Europe, slowly, painfully, but surely. |
Фактически, французы были своеобразными предвестниками глубоких перемен в Европе, которые проходят медленно и мучительно, но в конечном итоге довольно успешно. |
But my father said if you walk very slowly it will soon be dark... and no one will be able to see you if you go into our barn. |
Еще он говорит, если вы будете ехать медленно, то скоро стемнеет, и никто не увидит вас на нашей ферме. |
In the developing world overall, stunting rates declined slowly, from 45 per cent to 28 per cent over the 20 years from 1990 to 2010. |
В развивающихся странах в целом доля отстающих в своем развитии детей медленно, но сокращалась - с 45 до 28 процентов за 20 лет с 1999 по 2010 год. |
Owning to the country's serious economic difficulties, the provision of family-support services is extremely limited and family childcare placement services, such as private-home fostering, are developing only very slowly. |
Из-за существенных экономических трудностей в стране крайне ограничено предоставление социальных услуг по поддержке семьи, очень медленно развиваются социальные услуги, замещающие семью, такие как приемные или "фостерные" семьи. |
Globally, the area of forest for roundwood production, as a primary function, has been slowly but steadily decreasing, and countries are embarking on more processed and semi-processed forest products to generate more value-added goods and services. |
В мире в целом площадь лесопромышленных зон, используемых главным образом для заготовки круглого леса, медленно, но неуклонно уменьшается, и страны все больше используют переработанную и промежуточную лесопродукцию для формирования добавленной стоимости. |
X rays indicate massive dislocations to virtually every bone in his body and synovial capsule trauma tells me that these occurred rather slowly, and I'm sure you noticed the rope burns to his wrists and ankles. |
Рентгеновские снимки показывают многочисленные смещения практически всех костей в его теле и поражение синовиальной оболочки суставов говорит мне, что это происходило достаточно медленно, и я уверен, ты заметил следы связывания на его запястьях и лодыжках. |
Howard turned slowly to stone, petrified day by day, his mind imprisoned in a concrete fortress until all we could hear were his groans on the telephone circling the globe. |
Говард медленно обратился в камень, постепенно, день за днём, его сознание замуровывалось в темницу безумия, до тех пор, пока единственным, что мы от него услышали не стали стоны в телефонной трубке. |
I know you think this is moving too fast for any sane person to deal with, but I am sick of moving slowly through life. |
Я знаю, что ты думаешь, что мы двигаемся слишком быстро доя разумных людей, но я устал медленно двигаться по жизни. |
In the same month the AU decided that the case was moving too slowly and appointed former Benin minister Robert Dossou as its special representative to speed up proceedings. |
В том же месяце АС пришёл к выводу, что дело продвигается слишком медленно, и назначил бывшего посла Бенина Роберта Доссу своим специальным представителем для его ускорения. |
This sector is characterized by a large deficit of available areas caused by high demand and a slowly growing supply. In 2006 five trade centers were opened in Kyiv, and in 2007 just three. |
В этом сегменте также присутствует существенный дефицит, обусловленный значительным увеличением спроса и медленно растущим предложением: в 2006 году в Киеве было введено в эксплуатацию 5 торговых центров, а в 2007 - всего 3, так как все внимание девелоперов переключилось на региональные рынки. |
As a result, if the iPad is running while powered by a normal USB computer port, it may charge very slowly, or not at all. |
В результате, если iPad работает при питании от обычного USB-порта компьютера, он может заряжаться очень медленно или совсем не работает. |
It therefore remains to be slowly creeping dark voice and measured by articulating a time traveler [...] the same time as the desperate Untimely longer in memory than any of his successors (Escher/ Koebner 2005, p. 184). |
Поэтому по-прежнему будет медленно ползущую темный голос и измеряется путем акцентирования путешественник во времени [...] то же время, как отчаянные Несвоевременное в памяти дольше, чем любой из его преемников (Эшер/ Koebner 2005, p. 184). |
ML254 then began slowly to leave the harbour mouth, carrying 38 survivors of Vindictive's 55 crewmen huddled on deck, where they remained exposed to machine gun fire from the shore. |
Затем ML254 начал медленно отходить от устья гавани, имея на борту 38 человек из 55 членов экипажа «Виндиктив», сгрудившихся на палубе, где они находились под пулемётным огнём с берега. |
As Zwei makes his way through training and various missions, deceit and betrayal occur even within Inferno and slowly put Zwei in increasing danger. |
Пока Цвай проходит через обучение и различные миссии, обман и предательство происходят даже в Inferno, медленно подвергая Цвая все большей и большей опасности. |
The best way to prevent altitude sickness is to spend a day or two traveling slowly to high altitudes, so you will allow your body time to adjust. |
Лучший способ предотвратить высотную болезнь это провести некоторое количество дней медленно прибавляя высоту, таким образом Вы позволите своему организму приспособиться к нехватке кислорода и атмосферному давлению. |
Carmela sees Tony standing by himself in a corner of the living room, slowly lighting a cigar and blowing out the smoke, with a faraway look on his face. |
Кармела ищет Тони среди гостей, и видит его, как и мы, стоящего одного в углу гостиной, медленно закуривая сигару и выдувая дым, с отсутствующим взглядом на лице. |
Peak flow for these rivers occurs in February, respectively 605Ml/day and 389 Ml/day, after which it slowly decreases until July when there is no freshwater input into Darwin Harbour until the onset of the following wet season (Padovan 1997). |
Пик потока для этих рек происходит в феврале, соответственно 605 Мл/сут и 389 Мл/сут, после чего медленно уменьшается до июля, когда пресная вода перестаёт поступать в бухту Дарвина до начала следующего сезона дождей (Padovan 1997). |
Sibu is located on a deep peat soil, which has caused problems in infrastructure development because buildings and roads slowly sink into the ground after its completion. |
Город стоит на торфе, что вызвало определённые проблемы в развитии инфраструктуры, потому что здания и дороги, после завершения строительства, начинали медленно проваливаться под землю. |
During the third game, he tries to leave the barn through a door marked "No Exit," but steps on a rigged patch of floor and gets his leg caught in a set of sharpened steel cables that slowly constrict, tearing into his flesh. |
Во время третьей игры он пытается покинуть сарай через дверь с надписью "Нет выхода", но наступает на фальшивый участок пола и попадает в капкан: его нога попала в острую проволоку, которая медленно закручивается, разрывая его плоть. |
Microgravity also allows an astronaut to move an object of practically any mass, albeit slowly, provided he or she is adequately constrained to another object. |
Микрогравитация также позволяет космонавту перемещать (хоть и медленно) объекты практически любой массы при условии, что тело космонавта достаточно надёжно прикреплено к другому объекту. |
Villafranca del Castillo was slowly being surrounded by Enciso's 10th Division and Kléber's 45th Division. |
К этому моменту Вильяфранка-дель-Кастильо была уже медленно окружена силами 10-й дивизии Энсисо и 45-й дивизии Клебера. |
In a few million years, after the brightest stars have exploded as supernovae, the cluster will slowly die away. |
Через несколько миллионов лет, после того как наиболее яркие звёзды закончат эволюцию, испытав вспышки сверхновых, скопление будет медленно завершать свою эволюцию. |
After this disappointment she becomes a mistress of the jovial Count Karneev, while her lawful husband Urbenin slowly ruins himself with drink and degenerates in the city. |
После этого разочарования Ольга становится сожительницей весельчака - графа Карнеева, в то время как её законный муж Урбенин, живя в городе, медленно спивается и деградирует. |