Английский - русский
Перевод слова Slowly
Вариант перевода Медленно

Примеры в контексте "Slowly - Медленно"

Примеры: Slowly - Медленно
The price their countries pay is a more sclerotic and slowly growing economy. Цена, которую платят их страны - это более склеротичная и медленно растущая экономика.
We are slowly recovering; however, tens of thousands of people remain in camps in the capital and elsewhere. Ситуация медленно нормализуется; однако десятки тысяч человек по-прежнему находятся в лагерях, расположенных в столице и в других местах.
Preparations for the elections by the political parties have commenced slowly. Подготовка к выборам политических партий медленно, но началась.
Progress in locating border crossing point facilities closer to the physical border is slowly being made. Процесс расположения объектов пунктов пересечения границы ближе к самой линии границы протекает медленно.
First, there is the economic and financial crisis that we are only slowly overcoming. Первый - существование экономического и финансового кризиса, который мы только-только начали медленно преодолевать.
Demand will revive, but only slowly. Спрос восстановится, но только медленно.
We are building a new collective vision for the region, slowly but surely. Медленно, но верно мы формируем новое коллективное видение для нашего региона.
Even now, emerging leaders argue that China is moving too slowly on economic reform and foreign-policy goals. Даже теперь новые лидеры утверждают, что Китай развивается слишком медленно в отношении экономических реформ и внешней политики.
What appeared to be for so long an intractable problem has been slowly but steadily unfolding towards the path of reconciliation and peace. То, что казалось затяжной и плохо поддающейся решению проблемой, медленно, но неизменно продвигается в направлении примирения и мира.
Globalization has shown that it can help build slowly, but break swiftly. Глобализация продемонстрировала свою способность помогать медленно созидать и быстро разрушать.
Algeria is slowly but surely beginning to get back on its feet. Алжир медленно, но верно начинает вставать на ноги.
Population change happens slowly, but its effects can be forecast early. Изменение состава населения происходит медленно, но его последствия можно предсказать заранее.
He explained that in cases relating to the restitution of property, the courts proceeded slowly because of the sheer number of complaints. Он пояснил, что суды медленно проводят разбирательства по делам, касающимся реституции собственности, в силу большого количества подобных претензий.
Despite difficulties of all types, the Haitian Government's efforts to reform the judicial system are slowly proceeding. Несмотря на различного рода трудности, работа гаитянского правительства по реформе судебной системы медленно продвигается вперед.
In Bosnia and Herzegovina the peace process is slowly but definitely extending its roots. В Боснии и Герцеговине мирный процесс медленно, но верно упрочается.
Availability of social welfare assistance is improving slowly. Доступ к помощи по линии социального обеспечения улучшается медленно.
Structural changes in the economy are progressing slowly, and the privatization process has been limited. Структурные изменения в экономике происходят медленно, и процесс приватизации имеет ограниченные масштабы.
It is good to see Bosnia and Herzegovina slowly but steadily recovering from a long period of devastating war. Радостно видеть, как Босния и Герцеговина медленно, но верно восстанавливается после долгой и разрушительной войны.
A distinct mark of our time, however, is that the work of disarmament is proceeding slowly. Тем не менее отличительной чертой нашего времени является то, что процесс разоружения осуществляется медленно.
Under the existing blockade conditions, reconstruction work in the earthquake zone is proceeding very slowly. Восстановление в зоне землетрясения в условиях блокады проводится очень медленно.
Unpaid assessments were decreasing slowly while the ability to cross-borrow was drying up. Сумма задолженности по взносам уменьшается медленно, а возможности для использования метода перекрестного заимствования иссякают.
Modern legislation has done much to reduce the possibility for courts to be involved, but old protectionist habits sometimes die slowly. Современное законодательство сделало многое для сокращения возможности участия судов, но старые протекционистские привычки иногда исчезают медленно.
He stated that stability was returning slowly to the country, even though pillaging and serious human rights violations remained an issue. Он заявил, что в страну медленно возвращается стабильность, даже несмотря на то, что проблемой по-прежнему остаются грабежи и серьезные нарушения прав человека.
Mr. Amil said that positive changes in the lives of poor, disenfranchised and marginalized people were still taking place too slowly. Г-н Амил говорит, что позитивные изменения в жизни бедноты, обделенных и обездоленных людей происходят по-прежнему слишком медленно.
The Committee did publish its Concluding Observations in each annual report, and the annual reports were being compiled, slowly, into volumes. Комитет публикует свои Заключительные соображения в каждом ежегодном докладе, причем эти доклады медленно обобщаются в тома.