You take that very slowly, alright? |
Пей это очень медленно, договорились? |
People along the muddy banks no longer watch the tide slowly rise in the seven branches of the delta estuary of the river Ota. |
Люди вдоль грязных берегов больше не смотрят, как медленно поднимается прилив в семи рукавах устья реки Ота. |
Shall we go slowly after the express? |
Поедем медленно, вслед за экспрессом? |
Take a long, deep breath, then slowly exhale. |
Глубоко и медленно вдохните, Затем медленно выдохните. |
I don't want to go home and have a transplant that could kill me slowly in front of my family and the people that I love. |
Я не хочу возвращаться домой и соглашаться на пересадку что позволит мне медленно умирать на глазах у семьи и людей, которых я люблю. |
Or maybe she just gets her kicks out of slowly sucking the life out of a guy, - watching him suffer. |
Или, возможно, она просто ловила кайф, медленно вытягивая из парня жизнь, и глядя, как он мучается. |
It looks like you're slowly memorizing what I've been struggling to teach you. |
Похоже, что ты медленно запоминанаешь то, чему я изо всех сил пытался научить тебя. |
A) The shells close too slowly to catch anything; |
а) Раковина закрывается слишком медленно, чтобы что-то поймать; |
The real subway graffiti that's done on the trains is slowly dying out, and this is taking its place. |
Реальное граффити на поездах медленно отмирает и именно это займёт его место. |
But slowly, over time, I allowed myself to evolve, out of necessity. |
Но со временем, медленно, я позволил себе развиться, это было необходимо. |
So watch over him and feed him if you would but slowly, please, and from your wrist. |
Так что присматривайте за ним и покормите, но, пожалуйста, медленно, из твоего запястья. |
He can't relax at all, with minutes, seconds, visibly ticking by around him - a morbid reminder that his life is slowly ebbing away. |
Он не может расслабиться, ощущая, как минуты, секунды тикают вокруг него - болезненное напоминание, что время жизни медленно уходит. |
I approached him very slowly, with my heart full of fear |
Я медленно подошел, мне было очень страшно. |
It means they'll slowly turn your entire body inside out |
Это значит, что они медленно вывернут все твое тело наизнанку |
Miscavige would come down to Florida, where I was running the place, and we slowly but surely became friends. |
Мискевидж нередко приезжал во Флориду, где я был за главного, и мы медленно, но верно подружились... |
I am going to kill you slowly, painfully, but first, we have some delicate work to do. |
Ты будешь умирать медленно, мучительно, но сперва мы должны сделать маленькую операцию. |
You'll be able to visit him a lot and then, slowly but surely, you'll all get over it. |
Сможешь его часто посещать, а затем, медленно но верно это все пройдет. |
So come out slowly with your hands on your head, and we won't hurt you. Promise. |
Ну так выходи медленно с руками на головой, и я тебя не трону. |
The big one is moving very slowly, and the small one is moving fast. |
Большой движется очень медленно, маленький движется очень быстро. |
They reproduce very slowly; they have a slow metabolism; |
Они размножаются медленно, у них медленный метаболизм. |
We want you to walk up the mountain in two days' time, and instead of swimming fast, swim as slowly as possible. |
Мы хотим, чтобы ты поднялся в гору через два дня и вместо быстрого заплыва, проплыл так медленно насколько это возможно. |
I was slowly losing weight, but for me, that was what the doctor told me to do. |
Я медленно терял в весе, но в этом я как раз следовал совету врача. |
You know how slowly I was going? |
Ты знаешь, как медленно я ехал? |
You walk slowly, and return the way you came, sticking close to the shop fronts. |
Идёшь медленно, тем же путём возвращаешься назад, разглядывая витрины. |
Really, the only way you can drive this car, even when the road is dry, is slowly. |
Вообще говоря, водить эту машину даже на сухой дороге можно только медленно. |