Английский - русский
Перевод слова Single
Вариант перевода Одной

Примеры в контексте "Single - Одной"

Примеры: Single - Одной
For example, in this case, even though the left and right wheel is connected with a single axle rotating at the same angle of velocity. Например, в этом случае, не смотря на то, что левое и правое колеса присоединены к одной оси, вращая на одной скорости, мы можем просто изменять длину спицы.
A study regarding a possible change to a single currency assessment and budgeting system (euro) for the next budget cycle is being considered to simplify this process. В целях упрощения этого процесса изучается возможность перехода на систему начисления взносов и составления бюджета с использованием одной валюты (евро) на следующий бюджетный период.
Additionally, given that R/CAs reflect a shared preference for a unique partnership between two parties, when multiple SRBs exist in a single organization, the need arises for other rules on representative governance to be agreed upon among the parties concerned. Кроме того, поскольку СПС отражает общее стремление двух сторон к заключению единого партнерства, при наличии нескольких ОПП в одной организации возникает необходимость в согласовании соответствующими сторонами других правил о представительских управленческих структурах.
Where can we find the bohemia here if there isn't even a single popular newspaper? It is a hard luck to be a creator in our country. Ну, где у нас взять богему, если у нас нет ни одной светской газеты... Тяжелая жизнь - быть сегодня творцом в нашей стране.
Among other things this involved improving the connection possibilities between indicators for different topics, as well as allotting indicators chosen by more than one group to one single topic. Подобная проверка, помимо прочего, предполагала расширение возможностей связи между показателями в различных областях, а также группировку предложенных несколькими группами показателей по одной теме.
While the organization of a national court system may be changed by legitimate democratic means, the change here was part of an attempt to consolidate power in a single branch of government through the pretence of a constitutional referendum. Хотя внести изменения в национальную судебную систему можно только легитимными демократическими средствами, произведенное увольнение направлено на консолидацию полномочий в одной ветви власти, причем в качестве предлога был использован конституционный референдум.
The cartoon features a man (known as "Mr. Linea") drawn as a single outline around his silhouette, walking on an infinite line of which he is a part. Мультфильм представляет человека (известного как «Мистер Линия»), обозначенного одной линией по его силуэту, который разгуливает по бесконечной линии, частью которой является.
Unlike other reservoirs, water is contained not by a single large dam, but by a series of 88 dikes that total 64 km (40 mi) in length. В отличие от других водохранилищ, вода сдерживается не одной большой дамбой, а серией из 88 плотин, общая длина которых 64 км.
They were chosen for the Boost Mobile NZ Schools Tour in 2004, during which they played at 120 venues nationwide over a period of five months, the single largest tour done by one band in New Zealand history. В этом туре они сыграли на 120 национальных площадках за пять месяцев - это самый большой тур одной группы в истории Новой Зеландии.
He noted that in Sur Baher there were roughly 11,000 pupils, yet not a single public school for girls. "The shortage of public schools amounts to unjustified discrimination", he said. Он отметил, что в Сур-Бахере проживают приблизительно 11000 учеников, но нет ни одной государственной школы для девочек.
The fluctuation of a single currency against the dollar had a major impact on 2001 revenue of the Private Sector Division, which estimated a loss of $12.8 million. Значительное влияние на объем поступлений в 2001 году оказали колебания курса одной из валют по отношению к доллару США.
Okay, that's great, because this situation two single people living under the same roof raising a recently orphaned child, well, it's complicated enough without the added complication of, you know, that. Просто эта ситуация, когда двое неженатых людей живут под одной крышей растят недавно осиротевшего ребенка - все и без того очень сложно, чтобы еще усложнять этим.
A single country - the United States - spends as much on weapons as the rest of the world combined, while American companies produce 60 per cent of the armaments sold in the world. Расходы на вооружения одной лишь страны - Соединенных Штатов - равны расходам всех остальных стран мира вместе взятым, а американские компании производят 60 процентов всего продаваемого в мире оружия.
No-one on this floor has a single Panadol? Ни одной таблетки Панадола на целом этаже?
The problem with this mechanism is that it is bespoke - specifically set up for one operation where a single large depositor has entered into an agreement with a collateral manager. Проблема с этим механизмом заключается в том, что он специально создается для одной операции, когда один крупный сдатчик заключает соглашение с управляющим обеспечением.
組上Geta also work around it in a single work or a holiday gift of your work will be 5X5 = decorate glass and many types of medium containing 25. 组 上 Джета Кроме того, обойти ее в одной работе или праздничный подарок вашей работы будет 5X5 = стекло украшения и много типов среде, содержащей 25.
In library and information science, the term ephemera also describes the class of published single-sheet or single page documents which are meant to be thrown away after one use. В информационно-библиотечной культуре термин «эфемера» также описывает вид напечатанных на одном листе или на одной странице документов, которые выбрасываются после одного использования.
Since multiple (~200,000) granule cells synapse onto a single Purkinje cell, the effects of each parallel fiber can be altered in response to a "teacher signal" from the climbing fiber input. При синаптическом взаимодействии многочисленных (~200000) гранулярных клеток с одной клеткой Пуркинье действие каждого параллельного волокна может быть изменено в соответствии с «обучающим» сигналом от лазящих волокон.
The business model of Square Enix is centered on the idea of "polymorphic content", which consists of developing franchises on multiple potential hardware or media rather than being restricted by a single gaming platform. В центре бизнес-модели Square Enix находится идея «полиморфного контента», которая предполагает разработку франшиз для множества разнообразного оборудования, а не ограничение в рамках одной игровой платформы.
Archive contents will be read, and if detected to not be a single folder archive, a subfolder by the name of the archive will be created. Если архив содержит более одной папки на верхнем уровне, то будет создана подпапка с именем архива.
For the bacterial cells bounded by a single cell membrane, the term "monoderm bacteria" or "monoderm prokaryotes" has been proposed. Для бактериальных клеток, окружённых одной клеточной мембраной, был предложен термин монодермные бактерии или монодермные прокариоты.
During the games, Lou Salvador of the Philippines' achieved the all-time record for the most points scored by a player in a single game in international basketball competition. Во время Игр филиппинец Лу Сальвадор поставил рекорд всех времён по наибольшему количеству очков, заработанным игроком в одной игре в международных баскетбольных соревнованиях.
The play was generally about a single topic, the meddah playing different characters, and was usually introduced by drawing attention to the moral contained in the story. Спектакль был преимущественно посвящён одной теме, а меддах играл различных персонажей, и, как правило, привлекал внимание зрителей к моральному аспекту истории.
For centuries, British foreign policy strove to avoid permanent European entanglements; but, most importantly, it aimed to prevent a single continental power from achieving dominance - especially if that power happened to be France. На протяжении столетий британская внешняя политика стремилась избежать постоянных европейских затруднительных ситуаций; но самым главным направлением было предотвращение доминирования одной континентальной державы, особенно если такой державой стала бы Франция.
The watch is powered by a single CR2016 3-volt lithium button cell, which lasts at least seven years, assuming 20 seconds of alarm and one second of light usage per day. Часы питаются от одной З-вольтовой литиевой часовой батарейки, на которой могут работать не менее 7 лет, при ежедневном 20-секундном срабатывании будильника и ежедневной активации подсветки на 1 секунду.