| Monoclonal cells are a group of cells produced from a single ancestral cell by repeated cellular replication. | Моноклональные клетки представляют собой группу клеток, продуцируемых из одной наследственной клетки путем повторной клеточной репликации. |
| Every infantry regiment consisted of 3 battalions of rifle infantry and a single heavy arms battalion. | Каждый пехотный полк состоял из З пехотных батальонов и одной батальона тяжелого вооружения. |
| Richmond and Robertson were rookies, though each had made a single appearance in a previous season. | Ричмонд и Робертсон считались новичками лиги, так как провели лишь по одной игре в своём предыдущем сезоне. |
| The airport has a single unpaved runway that is 1097 m. long. | Аэропорт располагает одной взлётно-посадочной полосой длиной 1097 метров. |
| A single night of dancing with you... | Одной ночи танцев с тобой мне было мало. |
| Maybe I should just be single for a while or something. | Наверное, мне лучше немного побыть одной, в общем... |
| I saw Jerry kill three Koreans with a single bullet. | Как-то раз Джерри убил трех корейцев одной пулей. |
| There is but single reason Crassus spare my life. | Красс пощадил меня лишь по одной причине. |
| However, there is not a single straight line in the building. | В доме нет ни одной прямой линии. |
| IGF-1 consists of 70 amino acids in a single chain with three intramolecular disulfide bridges. | ИФР-1 состоит из одной полипептидной цепи длиной 70 аминокислотных остатков с тремя внутримолекулярными дисульфидными мостиками. |
| The King's capitulation was a hard blow for Kościuszko, who had not lost a single battle in the campaign. | Капитуляция короля стала тяжёлым ударом для не проигравшего ни одной битвы Костюшко. |
| This strategy relied on collusion between programs to achieve the highest number of points for a single program. | Она основывалась на взаимодействии между программами, чтобы получить максимальный счёт для одной из них. |
| Do not spend a single minute you could not avoid. | Если б я мог, то ни одной секунды не оставался бы без тебя. |
| He is being raised by a single mother. | Его передали на воспитание одной из сестёр матери. |
| Since the Tiananmen Square massacre of June 1989, however, not a single major democratic reform initiative has been implemented. | Со времени резни на площади Тяньаньмэнь в июне 1989 года, однако, не было осуществлено ни одной крупной демократической реформы. |
| Query return more than a single row. Use the Query method, or constrain your search more. | Запрос вернул более одной строки. Используйте метод запроса или наложите на запрос дополнительные ограничения. |
| Defines a background for a single page or for all of the pages in the active file. | Определяет фон для одной страницы или всех страниц в активном файле. |
| A range can consist of contiguous cells or a single cell. | Диапазон может состоять из смежных ячеек или одной ячейки. |
| Combines the contents of the selected table cells into a single cell. | Объединение содержимого выбранных ячеек таблицы в одной ячейке. |
| This property should be assigned only to a single button within the document. | Это свойство должно быть назначено только одной кнопке в документе. |
| What can you do with a single mailbox database? | Что мы можем сделать с помощью одной почтовой базы данных (mailbox database)? |
| Use the clipboard to copy the contents of a single cell. | Чтобы скопировать содержимое одной ячейки, используйте буфер. |
| The organization and the delivery of services tend to be based on single models with uniform definitions of appropriate services. | Организация и предоставление услуг, как правило, основываются на одной модели с одинаковым определением соответствующих услуг. |
| Every database didn't get a single hit. | Ни по одной базе данных нет совпадений. |
| Being single's the only way to live. | Быть одной - это единственная возможность нормально жить. |