Discussions were also held as to whether countries had or were able to have one single central authority, and it was found that existing practices varied considerably among States. |
Был также обсужден вопрос о том, может ли в одной стране существовать единый центральный орган, и было отмечено, что практика государств по этому вопросу существенно различается. |
Another theory holds that Tungus (the ancestors of today's Evenki and Eveny) domesticated reindeer independently in the east of Lake Baikal, and that instead of a single site origin, reindeer husbandry originated in multiple sites simultaneously. |
Согласно еще одной теории, тунгусы (предки нынешних эвенков и эвенов), независимо от племен в других местах, одомашнивали оленей в районе своего проживания на востоке озера Байкал; таким образом, оленеводство, не имея единого места происхождения, одновременно стало развиваться в нескольких регионах. |
This may, at least partly, be explained by the fact that developed countries reported that they supported more than 1,000 capacity-building initiatives in both years, not a single one of which was NCSA-related. |
Это может, хотя и частично, объясняться тем фактом, что развитые страны сообщили о том, что они оказали поддержку реализации более 1000 инициатив по наращиванию потенциала в указанные два года, и среди них не было ни одной инициативы, связанной с СОНП. |
It is noteworthy that only US$ 226,513 was granted by the countries without any allocation, of which US$ 167,364 came as a single grant by one country to alleviate human resource constraints. |
Следует отметить, что лишь 226513 долл. США были представлены странами без какого-либо распределения, из которых 167364 долл. США поступили в виде единого гранта от одной страны на цели преодоления ограничений с людскими ресурсами. |
There are situations, where phasing would have been recommended or demanded a few years ago, but no longer are: It used to be common practice in many countries to reduce motorways to one lane per direction in longer tunnels within a single bore. |
Еще несколько лет назад поэтапная реализация могла бы быть рекомендована или даже настоятельно предлагалась, однако сейчас от этой практики отказались: раньше во многих странах в однотрубных туннелях большой протяженности автомагистрали обычно сужались до одной полосы в каждом направлении. |
IACHR stated that it observed, during its visit to the St. Catherine Adult Correctional Centre that while there were positive measures put in place, the prison was overcrowded with up to four persons in a single cell. |
По сообщению МКПЧ, сотрудники Комиссии в ходе своего посещения исправительного центра Св. Катарины для взрослых правонарушителей наблюдали, что даже несмотря на предпринятые положительные меры тюрьма по-прежнему переполнена, а в одной камере содержатся до четырех человек. |
For the time being interoperability tests for the digital tachograph and its components are carried out by a single laboratory under the authority and responsibility of the European Commission, located in the Commission's Directorate General-Joint Research Center (JRC) in Ispra, Italy. |
В настоящее время испытания на эксплуатационную совместимость цифрового тахографа и его компонентов проводятся с разрешения и под юрисдикцией Европейской комиссии одной лабораторией, которая расположена в Совместном исследовательском центре (СИЦ) Генерального директората Комиссии в Испре, Италия. |
Both types often provide a light-emitting diode (LED) display for enhanced readability, and can be set to maintain a single temperature set point. |
Приборы обоих типов оснащены светодиодным дисплеем, облегчающим считывание показаний прибора; в приборы обоих типов можно настроить на поддержание одной температуры. |
In very long instruction word (VLIW) architectures, which include many microcode architectures, multiple simultaneous opcodes and operands are specified in a single instruction. |
В архитектуре VLIW (very long instruction word - очень длинная машинная команда), которая может включать в себя микрокоды, множество одновременно исполняемых операций и операнды определяются в одной инструкции. |
Before the division of Korea in 1945 Gangwon and Kangwŏn formed a single province. |
Перед разделением Кореи в 1945 году провинции Канвондо в Южной Корее и Канвондо в Северной Корее были одной административной единицей. |
3.4.3.4.2. Changing lanes on single and multi-carriageway roads; |
3.4.3.4.2 перестроение в другой ряд на дорогах с одной или несколькими полосами движения; |
That permitted the downlinks to operate with a single carrier per power amplifier, which, when operating near saturation, afforded the most efficient use of available transmitter power. |
Это позволяет осуществлять связь "борт-Земля" с одной несущей на усилитель мощности, что, при работе в режиме, близком к режиму насыщения, обеспечивает наиболее эффективное использование имеющейся мощности передатчика. |
Of the 20 offices set up to help implement and oversee national programmes, 9 cover a single country each and 11 are regional offices, covering up to 29 countries. |
Из 20 отделений, созданных для оказания помощи в осуществлении национальных программ и надзора за их реализацией, 9 курируют по одной стране каждое, а 11 являются региональными и курируют деятельность в отдельных группах стран, в самую большую из которых входит 29 стран. |
However, UNDP cannot endorse the 'destination' - that is, one payroll system on a single United Nations ERP - until additional work has been carried out. |
Однако ПРООН не может одобрить «окончательный вариант», т.е. разработку единой системы окладов на основе одной системы ПОР Организации Объединенных Наций, до тех пор пока не будет проделана дополнительная работа. |
She is best known for her hit singles "Stir Me Up", "My Body", "Deli Oğlan" and her current hit single "Aşkkolik". |
В 2003 г. Хадисе присоединилась к бельгийской "Фабрике звезд", состязанию "Idool". Была одной из десяти участников, вышедших в финал, и, хотя не заняла первого места, была замечена продюсерами. |
Ceramic granite and Fibre produced by color - parties - with standard size tiles hand, (for keramogranita, usually not more than 60 cm), while aluminium panels could be performed by single copies and scaled one of the parties until 3 p.m. |
Керамический гранит и фиброцементы изготавливаются по цвету - партиями - со стандартными размерами стороны плитки, (для керамогранита, как правило, не более 60 см), в то время как алюминиевые панели могут выполняться единичными экземплярами и иметь размер одной из сторон до 3 м. |
Unlike the Champions League group phase, the UEFA Cup group phase was played in a single round-robin format, with each club playing two home and two away games. |
В отличие от Лиги чемпионов УЕФА, на групповом этапе Кубка УЕФА клубы играли с каждым соперником по одной игре, при этом каждый клуб играет две домашние и две выездные игры. |
Many of the Goals are off track, but in sub-Saharan Africa we may not achieve a single Goal by 2015. |
Есть многочисленные отклонения от достижения поставленных целей, но в Африке к югу от Сахары к 2015 году нам, возможно, не удастся достичь ни одной из поставленных целей. |
In addition, no single Azerbaijani historic and cultural monument was left undamaged, and no sacred site escaped desecration both in the occupied territories and in Armenia. |
Кроме того, ни на оккупированных территориях, ни в Армении не осталось ни одного памятника азербайджанской истории и культуры, которому не был бы причинен ущерб, и ни одной святыни, которая не была бы подвергнута осквернению. |
The song was one of the B-sides on the European CD singles of Tisdale's first single "Be Good to Me" and Tisdale's second single "He Said She Said", from the album Headstrong. |
Песня была на одной из В-сайдов на Европейских изданиях первого сингла Тисдейл «Вё Good to Me» и второго сингла «He Said She Said» с альбома Headstrong. |
The white stuff is bone, and these red columns that you see and the yellow cells are cells that have arisen from one single skeletal stem cell - columns of cartilage, columns of bone coming out of a single cell. |
Белое - это кость, а эти красные столбики и жёлтые клетки - это клетки, появившиеся из одной-единственной стволовой клетки - столбики хряща и кости́ берут начало из одной и той же клетки. |
Home stay: You may stay in single rooms with one of our friendly home stay hosts, most of whom have been welcoming students for many years. |
Проживание в семье. Вы можете выбрать проживание в одноместной комнате в одной из англоговорящих семей, большинство из которых принимают студентов в течение многих лет и являются нашими давними проверенными партнерами. |
In addition, intersectoral activities are identified that transcend a single subprogramme and are presented under policy support, legislation and advocacy. |
Кроме того, выделяются межсекторальные мероприятия, которые выходят за рамки какой-либо одной под-программы и которые представлены в разделе "Под-держка политики, законодательство и пропаган-дистская деятельность". |
This technique, when using a library, assumes that each cell is transfected with no more than a single plasmid and that, therefore, each cell ultimately expresses no more than a single member from the protein library. |
Методы с использованием библиотеки предполагают попадание всего одной пары плазмид в исследуемую клетку, тем самым каждая клетка выражает не более одного белка из библиотеки. |
Scotch whisky is divided into five distinct categories: single malt Scotch whisky, single grain Scotch whisky, blended malt Scotch whisky (formerly called "vatted malt" or "pure malt"), blended grain Scotch whisky, and blended Scotch whisky. |
Шотландский виски, согласно законодательству, подразделяется на пять категорий: Single Malt Scotch Whisky или односолодовый шотландский виски - это виски, произведённый и бутилированный на одной(!) винокурне. |