Английский - русский
Перевод слова Single
Вариант перевода Одной

Примеры в контексте "Single - Одной"

Примеры: Single - Одной
A single chap and a single girl lodging together... Одинокий мужчина, одинокая девушка, под одной крышей...
Since then legal, technical and geographical records have been managed in a single system under a single organization, which is an advanced approach. С тех пор все юридические, технические и географические данные хранятся в одной системе, которой управляет одна организация, что является передовым подходом.
The quantity of arms smuggled on any single occasion varies from a single weapon to up to as many as 15 guns. Количество поставляемого за один раз контрабандным способом оружия может варьироваться - от одной единицы до 15 штук.
The Transaction Browser lists all queries that make up a single transaction and serves as a history for a single transaction. Обозреватель транзакций предоставляет список всех запросов, которые составляют одну транзакцию и служит как журнал для одной транзакции.
Business account storage is shared across all sub accounts allowing for single billing and management of multiple users at a single company. Хранилище бизнес-счетов распределяется между всеми дочерними учетными записями, что позволяет осуществлять единый биллинг и управлять несколькими пользователями в одной компании.
The Korean nation is a homogeneous nation which has lived with a single language and in a single territory for over 5,000 years. Корейская нация является однородной нацией, которая уже более 5000 лет говорит на одном языке и проживает на одной территории.
For example, a single advisory mission can be undertaken for an intercountry learning event involving several countries that have requested advisory services, rather than in response to a single requesting country. Так, например, та или иная консультационная миссия может быть осуществлена в целях сбора соответствующей информации на межстрановой основе с участием ряда стран, которые обратились с просьбой о предоставлении консультационных услуг, а не в ответ на просьбу, поступившую от какой-либо одной страны.
Not a single school, not a single hospital was built by that Government. Это правительство не построило ни одной школы и ни одной больницы.
Our community cannot be dependent on the achievements of one single society or tend to follow one single culture. Наше сообщество не может зависеть от достижений одного отдельно взятого общества или склоняться к одной отдельно взятой культуре.
Replace all existing systems and related processes by a new ERP system, based on a single common vendor and around a single platform. Замена всех существующих систем и связанных с ними процессов новой системой ПОР с использованием одной общеизвестной фирмы-поставщика и на основе единой платформы.
Just as there is no single cause of armed violence, there is no single solution. Как не существует какой-либо одной причины возникновения вооруженного насилия, так и не может быть единого решения этой проблемы.
In deviating from its original, stated purpose of shaping positive and innovative solutions, the conference had served to single out and demonize one single country. Своим уходом от первоначальной официально объявленной цели нахождения позитивных новаторских решений эта Конференция способствовала выделению и демонизации одной конкретной страны.
We have only one single room, with one single bed. Есть всего один номер, да и тот с одной кроватью.
In theory, you could extrapolate the whole universe from a single one of them, like cloning a body from a single cell. В теории, можно восстановить всю Вселенную из одного атома, это как клонировать тело из одной клетки.
Some corporate groups are able to consolidate the invoices of their subsidiaries, perhaps in multiple currencies, on a netting basis, and then provide each buyer a single invoice in a single currency, again radically reducing the need for working capital. Некоторым корпоративным группам удается свести к единой форме счета своих филиалов, которые могут выражаться в разных валютах на основе взаимозачета, а затем выставить каждому покупателю единый счет в одной валюте, что также позволяет резко сократить необходимость в оборотном капитале.
To address this, they published the cross-universe miniseries Crisis on Infinite Earths in 1985, which merged universes and characters, reducing the Multiverse to a single unnamed universe with a single history. Чтобы решить эту проблему, в 1985 году они опубликовали кроссинговерный минисериал «Кризис на Бесконечных Землях», который объединил вселенные и персонажи, уменьшив Мультиверс до единой неназванной вселенной с одной историей.
This model assumed that a single PrPSc molecule binds to a single PrPC molecule and catalyzes its conversion into PrPSc. Согласно этой гипотезе, одна молекула PrPSc присоединяется к одной молекуле PrPC и катализирует её переход в прионную форму.
Irina played write music without changing a single note, not a single league, no shade. Ирина играла написанную музыку, не меняя ни одной ноты, ни одной лиги, ни одного оттенка.
The opera was abandoned after writing a single song, the hit single, "I'm a Boy". Опера была заброшена после написания одной единственной песни - хит-сингла «I'm a Boy».
Lennon said the song was originally intended as a single: 'Thank You Girl' was one of our efforts at writing a single that didn't work. Леннон позже отмечал, что песня изначально задумывалась как сингл: «"Thank You Girl" была одной из попыток написать сингл, которая не удалась.
The Democratic People's Republic of Korea displays many attributes of a totalitarian State: the rule of a single party, led by a single person, is based on an elaborate guiding ideology that its current Supreme Leader refers to as "Kimilsungism-Kimjongilism". Корейская Народно-Демократическая Республика обладает многими признаками тоталитарного государства: господство одной политической партии, возглавляемой одним человеком, опирается на изощренную руководящую идеологию, которую нынешний Верховный руководитель называет "кимирсенизм-кимчениризм".
Places like the Gulf of Mexico and the Mediterranean are places where the single species, the single population, can be captured. Например, Мексиканский залив и Средиземное море это территории, где встречаются особи одного вида, одной популяции.
This is going to be much more powerful than having a single ship in a single location, then move to a new location. Это будет куда эффективнее, чем использовать одно судно на одной локации, а потом перебрасывать на новую.
A lookup array can be a single row or column, or part of a single row or column. Это может быть одна строка или столбец, либо часть одной строки или столбца.
Not a single resolution by an international organization, not a single decision by an international conference, offers a criterion for the delineation of human rights violations. Ни в одной резолюции международной организации, ни в одном решении международной конференции нельзя найти критерии разграничения нарушений прав человека.