Английский - русский
Перевод слова Single
Вариант перевода Одной

Примеры в контексте "Single - Одной"

Примеры: Single - Одной
For example, in this case, even though the left and right wheel is connected with a single axle rotating at the same angle of velocity. We just simply change the length of the spoke. Например, в этом случае, не смотря на то, что левое и правое колеса присоединены к одной оси, вращая на одной скорости, мы можем просто изменять длину спицы.
The airport consists of a single runway, a parallel taxiway, and a 23 gate main terminal with two concourses, a food court and a high-tech control tower, one of the tallest in Mexico. Абелардо Родригес состоит из одной взлётно-посадочной полосы, параллельной ей рулёжной дорожки, 23-х гейтов в двух залах главного здания терминала и контрольной башни, одной из самых высоких в Мексике.
The intake of the RB26DETT varies from other RB-series motors in that it has six individual throttle bodies (3 sets of 2 throttle assemblies that are siamesed together) instead of a single throttle body. Впрыск RB26DETT отличается от других серий двигателей RB тем, что он имеет шесть отдельных дроссельных заслонок вместо одной.
At the last election, in 2007, the Swiss People's Party (SVP) won the highest share of the vote ever recorded for a single party in Switzerland, with 29% of the vote. На выборах 2007 года Швейцарская народная партия получила 29% голосов избирателей, что стало рекордным для одной партии.
By consolidating multiple sets of application services onto one system and by placing each into isolated virtual server containers, system administrators can reduce cost and provide most of the same protections of separate machines on a single machine. Запуская множество служб на одной системе и помещая каждую из них в свой виртуальный контейнер, системный администратор может создать на одной машине такой же уровень защиты, как если бы все службы работали на разных машинах.
The Genoa Metro (Italian: Metropolitana di Genova) is a light metro consisting of a single line that connects the centre of Genoa, Italy with the suburb of Rivarolo Ligure, to the north-west of the city centre. Генуэзский метрополитен - лёгкое метро города Генуя, состоящее из одной линии, которая соединяет центр Генуи с пригородом Ривароло и северо-западом городского центра.
And so she decided to leave it as it was, with the exception of a single room that she staked out for her own and gradually began to populate it with the remnants of her former self. И она решила оставить все, как есть кроме одной комнаты, которую она выбрала для себя и постепенно заполняла ее следами своего собственного я.
Instead, it seeks to legitimize so-called new realities and, referring to citizens of my country of varied backgrounds, the letter declares that they "will never be able to exist within a single country". Имея в виду граждан моей страны разного происхождения, авторы письма заявляют, что они «никогда не смогут существовать в пределах одной страны».
Generations have lived and continue to live with the knowledge that their world could be erased in a single flash of light. Целые поколения жили и живут с сознанием того, что одной световой
Canada is also firmly of the view that means of implementation targets should have been addressed under a single means of implementation goal, rather than being spliced throughout the agenda. Канада также твердо убеждена в том, что задачи в отношении имплементационных средств следовало объединить в рамках одной соответствующей цели, а не рассредоточивать их по всей повестке дня.
(a) A Customs Union shall be understood to mean the substitution of a single Customs territory for two or more Customs territories, so that: а) под таможенным союзом понимается замена двух или нескольких таможенных территорий одной таможенной территорией таким образом, что:
And we didn't find a single record of any preference about goals, treatments or outcomes from any of the sets of notes initiated by a doctor or by a patient. Мы не нашли ни одной записи о каком-либо предпочтении, целях, лечении или последствиях, ни в одной из записей, инициированных врачом или пациентом.
The Maya culture, one of the oldest on the Latin American continent, was concentrated in the western part of the country. It apparently reached its highest demographic, architectural and artistic climax under the direction and control of a single reigning dynasty. На западе страны находятся очаги одной из самых древних культур американского континента, майя, которая в период правления при одной лишь династии достигла максимальной численности населения и расцвета архитектуры и искусства.
The mini-chalets are available with either a double bed (sleeps 2 people) or with bunk beds and an extra single bed (sleeps 3 people). Имеются в наличии домики как с двухспальней кроватью (расчитаны для 2-х человек), так и с одной двухэтажной кроватью и одной одноместной (расчитаны для 3-х человек).
The grounds for granting one of the forms of protection available under the Act are assessed successively in a single procedure to check whether the criteria for refugee status and humanitarian protection can be met. Основания для предоставления одной из форм защиты в соответствии с настоящим законом рассматриваются в рамках единой последовательной процедуры с точки зрения соответствия определения беженца и нахождения его в одной из ситуаций, вследствие которых была предоставлена гуманитарная защита.
You live with a man for a year, during which time we don't get one single usable photograph. Ты год жила с этим человеком Мы не получили ни одной фотографии
The prong is connected to the base of the jewelry item at a single point from above and, when brought into contact with the top part of the stone, secures the latter in place. Крапан соединяется с основанием ювелирного изделия в одной точке сверху, и, будучи надвинутым на верхнюю часть камня, обеспечивает фиксацию камня.
While a preservative is needed only for multi-dose presentations, a manufacturer will usually make one bulk formulation, so if the product has both multi-dose and single dose presentations, the single dose presentation would also contain preservative. Хотя наличие консерванта необходимо только для вакцин, состоящих из нескольких доз, производитель, как правило, использует одну общую технологию, и поэтому вне зависимости от того, состоит ли вакцина из нескольких доз или одной дозы, ее единичная доза будет также содержать в себе консервант.
There is a large bedroom with a double bed (180 x 200 cm) and airy bedroom with two single beds and also 2 additional single beds, an expansive living area with comfortable sofa. Светлая гостиная с современной мебелью и высокими потолками, две спальни, в одной 2- односпальные кровати и две раскладывающийся кровати, в другой 2-спальная кровать, полностью оборудованная кухня, плита, посуда, приборы, печка, холодильник, посудомоечная машина.
It says: Just as there's a greater flame from an arm-load of wood than from a single log, so will many heads provide better council than one. И разум нам говорит, что точно также как от охапки дров огня намного больше, нежели от одной щепки, от многих голов больше толку, нежели от одной.
Claims related to a single consignment note submitted in the case of delay in delivery of cargo or overcharges on carriage charges for an amount of up to 5 Swiss francs, inclusive, are not allowed and may not be submitted. Претензии по одной накладной, предъявляемые в случае просрочки в доставке груза или переборов провозных платежей на сумму до 5 швейцарских франков включительно, не подлежат удовлетворению и не предъявляются.
Dr. Fell, do you believe... a man could become so obsessed with a woman... from a single encounter? Доктор Фэлл, может ли мужчину охватить подобная одержимость после всего лишь одной случайно встречи?
Often a single nun was seized, and suddenly thereafter the whole convent was overtaken by insanity - Начиналось всё с одной из послушниц и вот уже весь монастырь настигало безумие -
And if you want to summarize in one just single word, well, this is what we're trying to do. Если обобщить в одной фразе то, что мы пытаемся делать, можно сказать так:
Just as we can't predict what one molecule in a gas will do - it's hopeless to predict a single molecule - yet we can predictthe properties of the whole gas, using thermodynamics, veryaccurately. Точно так же невозможно прогнозировать поведение одноймолекулы газа - невозможно говорить просто об одной молекуле.Наряду с этим, свойства газа в целом прогнозируемы достаточно точнос помощью термодинамики.