It appears to be designed solely for the purposes of maintaining a single human life in stasis. |
Кажется, она предназначена исключительно для поддержания одной человеческой жизни в стазисе. |
I could use it to lift two tons of weight with a single hand. |
С помощью него я одной рукой подняла бы две тонны. |
51 million, and not a single one of her. |
51 миллион и ни одной ее фотографии. |
Manhattan Bridge is down to a single lane. |
Движение на мосте Манхэттен сведено к одной полосе. |
It's a software PBX that allows up to 50 users to play on a single phone line. |
Это программная АТС, которая позволила бы 50 пользователям играть одновременно на одной телефонной линии. |
Men who wipe out city blocks with a single match. |
Тех, кто стирает целые кварталы всего одной спичкой. |
Most assassinations involve the firing of a single well-placed bullet. |
В основном наемникам хватает всего одной пули. |
You focus on a single point, let everything else become noise disappearing in the background. |
Нужно сфокусироваться на одной точке, и дать всему остальному стать исчезающим шумом где-то на заднем плане. |
And you won't get a single krone. |
Но больше не получишь ни одной кроны. |
Being single is not so bad! |
Быть одной не так уж и плохо! |
Shoulder area, large, discreet drops in a single line. |
Область плеча, крупные капли по одной линии. |
For a single purpose that I could not tell you about until now. |
Все это было ради одной цели, о которой я не мог тебе рассказать, до сегодняшнего дня. |
Made sure I didn't miss a single float. |
Чтобы я не пропустил ни одной платформы. |
Okay, this is a smooth, stable velocity in a gradual curve on a single plane... |
Ясно, это плавная, стабильная скорость с постепенным изгибом в одной плоскости... |
Denise Ryan didn't have a single credit card. |
У Денизы Райан не было ни одной кредитной карты. |
But you have no legal evidence, no proof, not a single hard lead to go on. |
Но у тебя нет никаких законных доказательств, ни одной прочной зацепки. |
What we've really got to do is manage the entire planet as a single system. |
Что мы действительно должны делать - это управлять целой планетой как одной системой. |
They and their kind can make whole systems habitable again... without the loss of a single human life. |
Они и им подобные смогут сделать целые системы снова пригодными для обитания... не потеряв ни одной человеческой жизни. |
Because you didn't get a single card on Valentine's Day. |
Потому что вы не получили ни одной открытки на День святого Валентина. |
You can't even get us a single barrel. |
Ты не можешь достать нам даже одной бочки. |
Full-size documents shrunk to a single period. |
Целый документ сжимается до одной точки. |
You're wondering why I'm so focused on a single woman when we have so many global concerns. |
Вас удивляет, что я настолько сосредоточилась на одной женщине, когда у нас столько глобальных забот. |
And not a single communication of affection is delivered to me from behind those bars. |
И ни одной весточки не было послано мне из-за решетки. |
Last week he scored 100 points in a single game. |
На прошлой неделе он набрал 100 очков в одной игре. |
For primitive beings like us, life seems to have only one single purpose, gaining time. |
У примитивных существ вроде нас жизнь подчиняется одной цели - выиграть время. |