| It appears to be designed solely for the purposes of maintaining a single human life in stasis. | Кажется, она предназначена исключительно для поддержания одной человеческой жизни в стазисе. |
| I could use it to lift two tons of weight with a single hand. | С помощью него я одной рукой подняла бы две тонны. |
| 51 million, and not a single one of her. | 51 миллион и ни одной ее фотографии. |
| Manhattan Bridge is down to a single lane. | Движение на мосте Манхэттен сведено к одной полосе. |
| It's a software PBX that allows up to 50 users to play on a single phone line. | Это программная АТС, которая позволила бы 50 пользователям играть одновременно на одной телефонной линии. |
| Men who wipe out city blocks with a single match. | Тех, кто стирает целые кварталы всего одной спичкой. |
| Most assassinations involve the firing of a single well-placed bullet. | В основном наемникам хватает всего одной пули. |
| You focus on a single point, let everything else become noise disappearing in the background. | Нужно сфокусироваться на одной точке, и дать всему остальному стать исчезающим шумом где-то на заднем плане. |
| And you won't get a single krone. | Но больше не получишь ни одной кроны. |
| Being single is not so bad! | Быть одной не так уж и плохо! |
| Shoulder area, large, discreet drops in a single line. | Область плеча, крупные капли по одной линии. |
| For a single purpose that I could not tell you about until now. | Все это было ради одной цели, о которой я не мог тебе рассказать, до сегодняшнего дня. |
| Made sure I didn't miss a single float. | Чтобы я не пропустил ни одной платформы. |
| Okay, this is a smooth, stable velocity in a gradual curve on a single plane... | Ясно, это плавная, стабильная скорость с постепенным изгибом в одной плоскости... |
| Denise Ryan didn't have a single credit card. | У Денизы Райан не было ни одной кредитной карты. |
| But you have no legal evidence, no proof, not a single hard lead to go on. | Но у тебя нет никаких законных доказательств, ни одной прочной зацепки. |
| What we've really got to do is manage the entire planet as a single system. | Что мы действительно должны делать - это управлять целой планетой как одной системой. |
| They and their kind can make whole systems habitable again... without the loss of a single human life. | Они и им подобные смогут сделать целые системы снова пригодными для обитания... не потеряв ни одной человеческой жизни. |
| Because you didn't get a single card on Valentine's Day. | Потому что вы не получили ни одной открытки на День святого Валентина. |
| You can't even get us a single barrel. | Ты не можешь достать нам даже одной бочки. |
| Full-size documents shrunk to a single period. | Целый документ сжимается до одной точки. |
| You're wondering why I'm so focused on a single woman when we have so many global concerns. | Вас удивляет, что я настолько сосредоточилась на одной женщине, когда у нас столько глобальных забот. |
| And not a single communication of affection is delivered to me from behind those bars. | И ни одной весточки не было послано мне из-за решетки. |
| Last week he scored 100 points in a single game. | На прошлой неделе он набрал 100 очков в одной игре. |
| For primitive beings like us, life seems to have only one single purpose, gaining time. | У примитивных существ вроде нас жизнь подчиняется одной цели - выиграть время. |