According to ECLJ, no single court handles personal status issues. |
По данным ЕЦЗС, никакой отдельный суд не рассматривает вопросы, касающиеся личного статуса. |
In this document the term decaBDE alone refers to the single fully brominated PBDE, also denoted as BDE-209. |
В настоящем документе употребляемый сам по себе термин «дека-БДЭ» обозначает отдельный полностью бромированный ПБДЭ, также обозначаемый БДЭ-209. |
No single source has been identified by any of the available analyses that would generate funds on this scale. |
Ни один из проведенных анализов не позволил выявить какой-то отдельный источник, который обеспечивал бы мобилизацию средств в таких масштабах. |
YouTube has really changed the way, or changed the speed, in which a single individual can actually spread an idea around the world. |
Ютуб действительно изменил способ или скорость, с которой отдельный человек может распространить идею по всему миру. |
shows how single object behaves across many use cases. |
Показывает, каким образом отдельный объект ведет себя в рамках многих вариантов использования. |
To avoid any single partner's dominating the cooperative, structures with neutral and independent administration or rotating leadership are essential. |
Во избежание того, чтобы какой-либо отдельный партнер пользовался доминирующим положением в контексте сотрудничества, очень важно иметь структуры с нейтральным и независимым управлением или с руководством, осуществляющимся на основе ротации. |
A single person tends to make decisions motivated by self-preservation. |
Отдельный человек склонен принимать решения, мотивированные инстинктом самосохранения. |
It allows you to defragment a single file, several files or an entire folder. |
Программа может дефрагментировать отдельный файл, несколько файлов или всю папку. |
YouFon number two in your destination so you have one single issue, please use one of the family of the motherland. |
YouFon номер два в Вашей назначения так у вас есть отдельный вопрос, пожалуйста, используйте один из семейства родины. |
When a cat moves you see his legs and each single muscle. |
Когда кот изменяется, ты видишь его лапы и каждый отдельный мускул. |
A system built on a strictly limited mandate could be both more efficient and less controversial than some single, all-encompassing financial regulator. |
Система, основанная на строго ограниченном мандате, может быть как более эффективной, так и менее спорной, чем какой-то отдельный всеобъемлющий финансовый регулятор. |
In collecting entires, a single indicium may appear on many different sizes of envelopes. |
При коллекционировании конвертов целиком отдельный знак почтовой оплаты может фигурировать на многих конвертах разных размеров. |
You can record historical attributes using a single column or start and end date columns. |
Для сохранения атрибутов с предысторией можно использовать отдельный столбец или столбцы, содержащие время начала и окончания событий. |
Saves the merged document as a single file. |
Сохраняет объединенный документ как отдельный файл. |
The prevalent type of building for conventional dwellings is the single house. |
Наиболее распространенным типом построек для традиционных жилых единиц является отдельный дом. |
Far beyond a single people, all of civilization could disappear. |
Может исчезнуть не только какой-либо отдельный народ, но и вся цивилизация. |
"Any single year" refers to the years of the commitment period. |
2 "Любой отдельный год" означает год периода действия обязательств. |
Therefore the pool of species contributing to any single local area of the deep sea is very great. |
Поэтому диапазон видов, населяющих любой отдельный локальный участок морского дна, весьма велик. |
The Territory consists of a single island of approximately 540 square kilometres and comprises two distinct geological areas of about equal size. |
Эта территория представляет собой отдельный остров площадью примерно 540 кв. км, на котором выделяются два разных по геологическому строению района примерно одинакового размера. |
A single rural setting was used in Japan, Namibia, and Serbia and Montenegro. |
Отдельный населенный пункт использовался в Японии, Намибии и в Сербии и Черногории. |
Mozilla can also just ask permission for each single cookie, and can remember your choices at that. |
Mozilla, также, может спрашивать у Вас разрешения сохранить каждый отдельный cookie и может запомнить Ваш выбор. |
This is due to the likelihood that there would not be a market for the single component, but only for the plant as a whole. |
Это мнение объясняется тем, что, вероятнее всего, приобретался бы не отдельный узел, а только вся установка в целом. |
(b) transfer the Software to a single hard disk provided you keep the original solely for backup or archival purposes. |
(Ь) перенести программное обеспечение на отдельный жесткий диск, с условием, что вы сохраните оригинал исключительно в целях чтобы обладать резервной копией или для сохранения. |
In 1986, single identity passports introduced, so that children could no longer be included on a parent's passport. |
С 1986 года все дети должны были иметь отдельный документ, удостоверяющий личность и не могли больше быть вписаны в паспорт родителей. |
Each element of this array represents a single file (or entry) from the archive, which is stored as an object. |
Каждый элемент этого массива представляет отдельный файл (или элемент) из архива, который хранится как объект. |