An event is something that happens instantaneously at a single point in spacetime, represented by a set of coordinates x, y, z and t. |
Событие - это то, что происходит в определённое мгновение в одной точке пространства-времени, представленной набором координат: х, у, z и t. |
However, equipartition also gives the average values of individual components of the energy, such as the kinetic energy of a particular particle or the potential energy of a single spring. |
Однако теорема о равнораспределении также позволяет определить средние значения отдельных компонентов энергии, такие как кинетическая энергия одной частицы или потенциальная энергия отдельной пружины. |
To the best of the Organization's knowledge, there is yet to be a single paternity claim acknowledged through judicial actions in any troop- or police-contributing country. |
По данным Организации, ни в одной из стран, предоставляющих воинские и полицейские контингенты, в судебном порядке пока что не было удовлетворено ни одной претензии в отношении отцовства. |
But we don't have a single lead to go on! |
Но у нас нет ни одной зацепки! |
The first shock was to discover how small they were, less than a millionth of a millimetre across, there are trillions in a single grain of sand. |
Первый шок был в том, чтобы обнаружить, насколько они маленькие, они меньше, чем одна миллионная миллиметра, их триллионы в одной крупинке песка. |
They cast 73% of their ballots for the National Front's rivals, depriving the party of even a single victory. |
В этом туре, 73% голосов были отданы конкурентам партии «Национальный фронт», лишая партии даже одной победы. |
At that time the station was also reduced to a single platform. |
На момент выхода хотя бы на одной платформе |
To perform reliable sensing, in the basic operation mode on a single frequency band as described above (the "listen-before-talk" mode) one has to allocate quiet times, in which no data transmission is permitted. |
Для выполнения надежного зондирования в базовом режиме работы на одной полосе частот, как описано выше (режим «прослушивание перед разговором»), необходимо выделить тихое время, при котором передача данных не разрешена. |
To give another class of examples, every free tree T has a separator S consisting of a single vertex, the removal of which partitions T into two or more connected components, each of size at most n/2. |
В качестве другого класса примеров можно использовать свободное дерево Т, которое имеет сепаратор S, состоящий из одной вершины, удаление которой разделяет T на две (или более) связные компоненты, каждая из которых имеет размер, не превосходящий n/2. |
Eukaryotes often have multiple origins of replication on each linear chromosome that initiate at different times (replication timing), with up to 100,000 present in a single human cell. |
Геномы эукариот как правило содержат множество точек начала репликации в каждой хромосоме - до ста тысяч в одной клетке человека. |
VirtueMart supports multiple prices for a single product, based around shopper groups or a quantity range, and permits the use of a variety of different payment gateways. |
VirtueMart позволяет иметь разные цены для одной продукции, основанные на количестве или принадлежности покупателя к определённой группе, и предоставляет возможность использования различных платёжных систем. |
When they reached the river, they could not find the ford, and Clinch had his regular troops ferried across the river in a single canoe they had found. |
Когда они достигли реки, они не смогли найти брод, и Клинч переправил свои войска через реку на одной лодке. |
The engine was available with a carburetor, single point fuel injection, multi-port fuel injection, or multi-port fuel injection with a turbocharger. |
Двигатель был доступен с карбюратором, одной точкой впрыска топлива, обычным мульти-портом впрыска, или мульти-портом впрыска топлива с турбонаддувом. |
The airport complex consists of a single runway, various administrative and maintenance buildings, waste sorting and water treatment facilities, a power generating station, a cargo terminal and a main passenger terminal. |
Комплекс аэропорта состоит из одной взлётно-посадочной полосы, различных административных и обслуживающих зданий, мусоро-сортировочных и водо-очистительных сооружений, электростанции, грузового терминала, а также основного пассажирского терминала. |
Using a single higher mast caused the new gondolas to run from the upper station horizontal to the mast and then, with a sharp angle, head down. |
Использование одной, более высокой мачты, заставило кабины следовать от верхней станции горизонтально к мачте, а затем под большим углом опускаться вниз. |
Indeed, in contrast, in many Chinese regions, the tax contribution of a single private firm can exceed the combined tax revenue from all SOEs. |
В самом деле, для сравнения, во многих китайских регионах налоговый вклад одной частной фирмы может превышать общие налоговые поступления от всех государственных предприятий. |
So what the discovery of African writers did for me was this: It saved me from having a single story of what books are. |
Поэтому открытие африканских писателей для меня было тем, что спасло меня от обладания одной единственной точкой зрения о том, что такое книги. |
Although freedom of movement for labor is one of the single market's "four freedoms," many EU countries are trying to protect their domestic labor markets by suspending this freedom for as long as possible. |
Несмотря на то, что свобода миграции рабочей силы является одной из «четырех свобод» единого рынка, многие страны ЕС пытаются защитить свои внутренние трудовые рынки, откладывая такую свободу на максимально долгий срок. |
Other subjects came up almost never, including living conditions that to me looked close to prison life: 10 or 15 workers in one room, 50 people sharing a single bathroom, days and nights ruled by the factory clock. |
Другие темы почти никогда не всплывали, например: жилищные условия, которые мне казались близкими к тюремным: от 10 до 15 человек в одной комнате, 50 человек на одну ванную комнату, дни и ночи по сменам на фабрике. |
There are many exceptions to this, for example some Streptomyces and Borrelia species contain a single linear chromosome, while some Vibrio species contain more than one chromosome. |
Впрочем, у ряда представителей родов Streptomyces и Borrelia геном представлен единственной линейной хромосомой, а у некоторых видов рода Vibrio имеется более одной хромосомы. |
Many bodies are there seen under one head, or again, many heads to a single body. |
Здесь под одной головой видишь много тел, там, наоборот, на одном теле - много голов. |
On July 8, 2007 at age 16, he became the youngest Quake champion ever after winning the Electronic Sports World Cup 2007 in Paris without losing a single map. |
8 июля 2007 года Мацей стал самым молодым чемпионом Electronic Sports World Cup по Quake 4, одержав победу в проходившем в Париже финале, не проиграв ни одной карты. |
New to the Thunderbolt Display was the switch from Mini DisplayPort and USB to a single Thunderbolt connection for data transfer between computer and display. |
Одной из новинок в этом устройстве стал переход от Mini DisplayPort и USB к одному Thunderbolt для передачи данных между компьютером и дисплеем. |
By the time of the catastrophe, there was not a single domain of human activity left that was not in a state of profound crisis. |
К моменту катастрофы не осталось ни одной сферы человеческой деятельности, которая бы не находилась в глубоком кризисе. |
Wallerscote was built in 1926, its construction delayed by the First World War, and became one of the largest factories devoted to a single product (soda ash) in the world. |
Wallerscote был построен в 1926, его строительство, отсроченное Первой мировой войной, и стал одной из крупнейших фабрик, посвященных единственному продукту (поташ) в мире. |