Английский - русский
Перевод слова Single
Вариант перевода Одной

Примеры в контексте "Single - Одной"

Примеры: Single - Одной
It cannot go there single, The Butcher. Вам нельзя туда одной, там же Мясник!
Is the future of our race not worth a single human life? Разве будущее нашей расы не стоит одной человеческой жизни?
Now AllSubmitter stores all information about registration in a catalog in its single database that can be easily copied, converted to xml, imported, etc. Теперь все информацию о регистрации в каталоге AllSubmitter хранит в своей одной базе, которую легко скопировать, превратить в xml, импортировать и.т.д.
I concentrated instead on a single thought: Так что я сосредоточился на одной мысли:
It's just I find it quite hard to keep more than a single thought in my head at one time. Это просто для меня сложно держать в голове больше одной мысли за раз.
However we're totally in the dark, we don't have a single clue. Однако, мы всё ещё в полном неведении... У нас нет ни одной улики.
He can't resist a single disgusting little salesgirl. Он не может пропустить ни одной гнусной модистки!
I can't seem to get a single solid thought from my brain to the paper. Просто я не вижу ни одной цельной мысли, чтобы перенести из головы на бумагу.
I've just stumbled on a way for you to reap... All the benefits of your pending nuptials without spending a single gruesome night with the groom. Только что я нашел способ для тебя получить всю выгоду от вашего предстоящего бракосочетания без надобности проведения даже одной ночи с ужасным женихом.
Dad, I don't believe you've thrown out a single newspaper since Daphne moved in with Niles. С тех пор, как Дафни переехала к Найлсу ты не выкинул ни одной газеты.
I better not see a single speck of dust gathering on any of these books. Я просто не хочу видеть ни одной пылинки на всех этих книгах.
We don't have to change the way a single Chinese company works if we get Cargill to only send sustainable palm oil to China. Нам не придется менять способ работы хоть одной китайской компании, если мы убедим Каргилл отправлять экологичное пальмовое масло в Китай.
I never miss a single training session. я не пропускаю ни одной тренировки,
A whole life together and not a single tear. Прожили вместе всю жизнь, и ни одной слезинки?
There wasn't a single photograph of her father, if that's what you mean. У неё не было ни одной фотографии отца, если вы об этом.
I would happily live in a single apartment but Carla still has to find a husband, and you know what people are like. Я была бы счастлива жить в одной квартире, но Карла должна найти себе мужа.
Cleveland's got a cousin who had 8 girlfriends get pregnant... and he says he's not responsible for a single one. У Кливленда есть кузен, от которого забеременели восемь девушек, а он говорит, что не имеет ни к одной из них никакого отношения.
We are caught in an inescapable network of mutuality, tied in a single garment of destiny. Мы попали в плен взаимозависимости, из которого невозможно убежать, мы связаны узами одной судьбы.
The session recognized that no single scheme or benefits model is optimal for temporary migrant workers, and depended on factors such as length of stay and skills levels. Участники заседания признали, что какой-либо одной оптимальной для всех временных трудящихся-мигрантов программы или модели социального обеспечения не существует и что необходимо учитывать такие факторы, как длительность пребывания в принимающей стране и уровень профессиональной квалификации.
This could range from a single program review (e.g., valuation, origin, tariff classification) to a comprehensive review of all customs programs. Эти меры могут варьироваться от проверки одной программы (например, оценка, происхождение, тарифная классификация) до комплексного анализа всех таможенных программ.
(a) A combination of different policies, rather than reliance on a single policy; а) сочетание различных программных установок вместо использования преимущественно какой-либо одной политики;
Although each work area is listed under a single principal category in the summary table, it may appear under several objectives in the detailed table. Хотя каждая область деятельности указана в рамках одной основной категории в обзорной таблице, она может приводиться по ряду целей в подробной таблице.
Investigative law enforcement personnel must avoid any policy that allows a single team to complete the traditional evidence collection and collect chemical evidence samples. Следственному персоналу правоохранительных органов следует избегать применения такой процедуры, которая допускает проведение сбора традиционных доказательств и отбора химических проб силами одной группы.
The most protracted conflicts of today have developed regional dimensions and created new dynamics that extend well beyond the border of a single country, increasingly inhibiting resolution of the conflict. Наиболее длительные конфликты сегодняшнего дня приобрели региональные изменения и новую динамику, которые простираются далеко за границы какой-либо одной страны, что во все большей степени препятствует урегулированию конфликтов.
After several days of careful deliberation, each committee made a single recommendation which was accepted by the political leadership on both sides. После тщательного изучения в течение нескольких дней поданных заявок каждый комитет вынес по одной рекомендации, которые были поддержаны политическими лидерами обеих сторон.