Английский - русский
Перевод слова Single
Вариант перевода Единый

Примеры в контексте "Single - Единый"

Примеры: Single - Единый
Effective delivery requires a single budgetary framework. Для обеспечения эффективного осуществления программ необходим единый бюджетный механизм.
Porbeagles of the north-west Atlantic seem to constitute a single stock that undertakes extensive migrations. Ее популяция в Северо-Западной Атлантике представляет собой, судя по всему, единый запас, который предпринимает дальние миграции.
A single recipe for responding to financial crises is neither feasible nor desirable. З. Единый рецепт в деле реагирования на финансовые кризисы практически невозможен, да и нежелателен.
The UNDP-GEF large marine ecosystem projects also supported a single questionnaire and inter-agency consultation and joint action. Структуры проектов ГЭФ ПРООН, посвященных крупным морским экосистемам, тоже выступают за единый вопросник и за межучрежденческие консультации и совместные действия.
It would provide the Board with a single reference document for all previously studied changes in provisions. Таким образом в распоряжении Правления будет иметься единый справочный документ, содержащий информацию обо всех рассмотренных ранее поправках к положениям.
Furthermore, a single code of conduct for all legal representatives would ignore the significant differences among them. Кроме того, единый кодекс поведения для всех юридических представителей нивелировал бы существенные различия между ними.
A single report could be prepared that recognizes fully the interconnectedness of those issues and touches on their multiple dimensions. Можно было бы готовить единый доклад, в котором бы полностью признавалась взаимосвязанность этих вопросов и затрагивались их многочисленные аспекты.
In addition, the technical committee consolidated all electoral legislation into one single compendium for ease of reference. Кроме того, для удобства пользования технический комитет свел все законы о выборах в единый сборник.
Those meetings have resulted in the formulation of a single draft ceasefire agreement. В результате этих встреч подготовлен единый проект соглашения о прекращении огня.
This was on the grounds of United Nations organizations having separate governing and legislative bodies and not operating as one single financial entity. Это было объяснено тем, что организации системы Организации Объединенных Наций имеют свои собственные руководящие и директивные органы и не выступают как единый финансовый субъект.
The single list was intended to facilitate the disbursement of payments to teachers from World Bank funds. Предполагалось, что этот единый список облегчит выплату заработной платы учителям из средств Всемирного банка.
For example, one umbrella trust fund consolidates four trust funds into a single fund. Например, один "зонтичный" целевой фонд объединяет в единый фонд четыре отдельных целевых фонда.
These statements and notes bring together in a single document the financial results of UNCDF for 2012. Эти ведомости и примечания составляют единый документ о результатах финансовой деятельности ФКРООН за 2012 год.
The financial functions that have been transferred to the Regional Service Centre will form the Centre's largest single functional element. Финансовые функции, переведенные в Региональный центр обслуживания, образуют самый крупный единый функциональный компонент Центра.
Accordingly, there was an urgent need to develop a single set of sustainable development goals. Следовательно, необходимо в неотложном порядке разработать единый набор целей устойчивого развития.
It was his view that a single process led by the United Nations should emerge from those parallel discussions. По его мнению, результатом этих параллельных обсуждений должен стать единый процесс под руководством Организации Объединенных Наций.
This provides a single, coherent and complete view of multinational enterprise groups operating in Europe. Этот реестр представляет собой единый целостный и исчерпывающий источник информации о многонациональных предприятий, действующих в Европе.
Perhaps UN-Women can, however, simplify the communication of statistics into a single scorecard or rating mechanism. Вместе с тем она могла бы упростить формат представления статистических данных, создав единый оценочный лист или механизм.
Each province now constitutes a single electoral district, thus affecting the implementation of gender quotas. Было определено, что каждая провинция представляет собой единый избирательный округ, в котором применяются установленные гендерные квоты.
The Conference has proven in the past that it can render relevant results as the single multilateral forum for disarmament negotiations. Конференция доказала в прошлом, что она может давать соответствующие результаты как единый многосторонний форум переговоров по разоружению.
These amendments are to be consolidated in a single amendment package for final adoption as the fifth revised edition of CEVNI. Эти поправки должны быть сведены в единый пакет поправок для окончательного принятия в качестве пятого пересмотренного издания ЕПСВВП.
"The certificates of approval for the package design and the shipment may be combined into a single certificate.". "Сертификаты об утверждении в отношении конструкции упаковки и на перевозку могут быть объединены в единый сертификат.".
A single administrative regime has meant, and will still mean, some adjusting to the new system in the coming biennium. Единый административный режим означал и будет означать необходимость некоторой корректировки новой системы в предстоящий двухгодичный период.
The single joint discussion paper will form the basis of the dialogue during the current session. Единый совместный дискуссионный документ создаст основу для диалога в ходе текущей сессии.
In 32 countries a single form was used. В 32 странах использовался единый формуляр переписного листа.