Temporary importation papers may however be made valid for a single journey only. |
Однако действительность документов на временный ввоз может быть ограничена одной поездкой. |
It has proved difficult to select a single theme that fosters a development dialogue at the ministerial level. |
Отбор какой-то одной темы, активизирующей диалог по вопросам развития на министерском уровне, оказался делом сложным. |
This is not an issue that can be dealt with by a single country or small group of nations. |
Эту проблему невозможно решить усилиями какой-то одной страны или небольшой группы стран. |
Only 10 organizations said they specialized in one single function. |
Только 10 организаций сообщили, что они специализируются по одной функции. |
That way you won't miss a single service. |
Ты не пропустишь ни одной службы. |
But Hades won't give up a single thing for you. |
Но Аид не отдаст и одной вещи ради тебя. |
With a single call, you can take down a building. |
Можешь снести здание с одной попытки. |
In the end I spent all night to form a single team. |
В итоге я потратил всю ночь на создание одной команды. |
The greater risk is allowing any of those groups to gain access to a single warhead. |
Рискованно позволить любой из этих группировой получить доступ даже к одной ядерной боеголовке. |
'Tis a small chamber, sir, and but a single bed. |
Комната маленькая, только с одной кроватью. |
However, there can be no single model that can be copied and superimposed on Myanmar. |
Однако нет ни одной модели, которая может быть скопирована и применена в Мьянме. |
Ordered one dessert and shared it with a single fork. |
Заказывают один десерт и вместе едят его одной вилкой. |
In addition, a single country may block certain important decisions. |
Кроме того, принятие определенных важных решений может быть заблокировано какой-либо одной страной. |
Typically, projects are in single plants in one of several different branches of industry. |
Как правило, проекты реализуются на отдельных предприятиях в одной из нескольких различных отраслей промышленности. |
6/ In the entire territory of Western Slavonia there does not exist a single Serb family of middle age or younger. |
6/ На всей территории Западной Славонии нет ни одной сербской семьи с членами среднего возраста или моложе. |
Economic growth and social justice constitute two terms of a single equation. |
Экономический рост и социальная справедливость представляют две стороны одной и той же медали. |
We will win, when they no longer have a single button. |
Мы выиграем, если у них не будет ни одной пуговицы. |
I can handle a single Redcoat with one hand. |
Одной рукой я могу справиться с одним красномундирником. |
There's not a single picture of me... |
У него нет со мной ни одной фотки. |
No single social strategy or model of development could be applied to all countries. |
Не существует какой-либо одной социальной стратегии или модели развития, которая могла бы применяться во всех странах. |
Support for human rights bodies and organs should logically be dealt with under a single subprogramme. |
Вопрос о поддержке организаций и органов, занимающихся вопросами прав человека, логично рассмотреть в рамках одной подпрограммы. |
A single cell would do, but a drop would be easier. |
Хватило бы и одной клетки, но с каплей будет проще. |
We acknowledge that there cannot be a single form of democracy that can be applied indiscriminately to all peoples. |
Мы признаем, что не может быть какой-то одной формы демократии, которая могла бы без разбора применяться ко всем народам. |
The surmise that the hegemony and priority of a single ethnic group can restore peace and unity in Afghanistan is practically impossible. |
Предположить, что гегемония и господство одной этнической группы способны восстановить мир и единство в Афганистане, практически невозможно. |
No single country has an incentive to reduce emissions sufficiently to protect the global environment against climate change. |
Ни у одной страны в отдельности нет стимулов сокращать выбросы в такой достаточной степени, чтобы защитить глобальную окружающую среду от изменения климата. |