Английский - русский
Перевод слова Single
Вариант перевода Одной

Примеры в контексте "Single - Одной"

Примеры: Single - Одной
None of them fired a single bullet. Ни один из них не выпустил ни одной пули.
These robots were essentially vertical cylinders with a single hopping foot. По сути, этот робот представлял собой вертикальные цилиндры с одной ногой для прыжков.
Some rankings evaluate institutions within a single country, while others assess institutions worldwide. Некоторые рейтинги оценивают учебные заведения в пределах одной страны, в то время как другие проводят оценку университетов по всему миру.
Recipes can greatly vary even within a single country. Рецепты его приготовления могут быть разными даже в пределах одной страны.
No single best anti-poverty strategy exists. Не существует какой-либо одной самой лучшей стратегии для борьбы с нищетой.
Today officially there is no single Georgian school. Сегодня же там не имеется ни одной официальной грузинской школы.
The original data set includes multiple analysis for single sample collections. В оригинальной базе данных приводятся многократные анализы по одной и той же пробе.
The Legislature consists of a single, 193-member Chamber. Законодательный орган состоит из одной палаты, которая насчитывает 193 члена.
And three other families in a single apartment. Это была я и она и ещё три семьи в одной квартире.
The solution to the problem of human trafficking in supply chains lies beyond the reach of any single stakeholder, whether State or company. Решение проблемы торговли людьми в цепочках поставок неподвластно какой-либо одной заинтересованной стороне, будь то государство или компания.
It is generally preferable to have a lead mediator from a single entity based on a strategic partnership and coordination with other mediating entities. Как правило, предпочтительно иметь одного ведущего посредника из одной структуры, действующего на основе стратегического партнерства и координации с другими структурами, участвующими в посредничестве.
Some members expressed the view that a single machine run would be more in line with the Assembly's resolution. Некоторые члены высказали мнение о том, что составление одной машинной шкалы более соответствовало бы резолюции Ассамблеи.
Sweden therefore believes it is of great importance to limit the maximum capacity permitted for a single tank compartment. Поэтому Швеция считает крайне важным ограничить максимальную вместимость, разрешенную для одной секции цистерны.
Any transaction costs that can be allocated to a single transaction or trade are netted off against investment income. Любые операционные издержки, которые могут быть отнесены к какой-либо одной операции или сделке купли-продажи, вычитаются из дохода от инвестиций.
Elections for all positions are to be held at a single session of the Plenary. Выборы на все должности проходят в течение одной сессии пленума.
The city was an important cultural legacy that could not be reduced to a single religion or ethnicity. Город является важным культурным наследием, которое нельзя низводить к какой-либо одной религии или этнической общности.
The complementary skills and resources of both Departments have now been melded in a single team to address this challenge. Взаимодополняющие навыки и ресурсы обоих департаментов в настоящее время объединены в рамках одной группы для решения этой сложной задачи.
Seven projects are of system-wide coverage and one covers specific departments of one single organization. Семь проектов имеют общесистемный охват, а один касается только конкретных департаментов одной из организаций.
The Inspectors observed that there was no one single best model for collaborative procurement. Инспекторы отметили, что никакой одной оптимальной модели коллективных закупок нет.
In fact, he made it quite plain that he never witnessed a single execution. На самом деле он вполне определенно заявил, что никогда лично не присутствовал ни при одной казни.
The LDS employs the single line spectroscopy principle. ДЛС работает по принципу одной спектральной линии.
Assessment of the overall relevance, efficiency, effectiveness and impact of a single programme or subprogramme. Оценка общей актуальности, эффективности, результативности и отдачи одной программы или подпрограммы.
Where appropriate, more than one panel of commentators may be established for a single chapter to review different aspects. Если потребуется, для обзора различных аспектов одной главы может быть учреждено больше одной группы комментаторов.
If all those aspects were assigned to a single working group, an extremely lengthy period of time would be required for the proceedings. Если рассмотрение всех этих аспектов поручить одной рабочей группе, потребуется крайне длительный период времени в связи с процедурами.
There is no imposition of a single political ideology, class conflicts or party dictatorship. В ней нет ограниченности одной политической идеологии, противопоставления классов, диктата партий.