Английский - русский
Перевод слова Single
Вариант перевода Одной

Примеры в контексте "Single - Одной"

Примеры: Single - Одной
It provides for trial by a single court of generals and admirals, thus violating the right to review by a higher court. Помимо этого, новый кодекс гласит, что судопроизводство в отношении генералов и адмиралов осуществляется только в одной инстанции, что противоречит праву обжалования действий и решений суда.
Where possible, anti-vehicle mine should be designed in such a way that pressure must be exerted over a significant area rather than at a single point. Когда это возможно, конструкция противотранспортных мин должна быть такой, чтобы для приведения мины в действие давление нужно было бы оказывать на значительной площади, а не в какой-либо одной точке.
The sole unit that was dealing with the problems of the 29 landlocked developing countries did not have even a single post responsible for those issues. Единственное подразделение, которое должно заниматься проблемами 29 не имеющих выхода к морю развивающихся стран, не имеет даже одной должности сотрудника, отвечающего за такие вопросы.
There is no single model more suitable than others when it comes to the delivery of training and capacity development of staff in the public sector. Что касается обеспечения профессиональной подготовки и развития потенциала работников государственного сектора, то не существует ни одной модели, которая в большей мере была бы пригодна для выполнения этой задачи, чем другие модели.
Modelled boundary conditions of air pollutant concentrations taken from a single model may include a bias and the results from several models could reduce the uncertainty. Граничные условия концентраций загрязнителей воздуха, рассчитанные с помощью одной модели, могут недостаточно полно отражать ситуацию, в то время как использование нескольких моделей позволит повысить точность результатов.
Metro: The metro line has a single stretch with 11 stations. Метро: Ереванское метро состоит из одной линии, которое протянулось с севера на юг и состоит из 10 станций.
Work-place mediation is a process of resolving conflicts within a single mediator is either an in-house or external independent mediator. Медиация в организации (work-place mediation) - процесс разрешения конфликтов, в котором конфликтующие стороны - представители одной организации, а медиатором может быть внутренний либо посторонний независимый медиатор.
Following this approach, one single enquiry would suffice to ascertain the extent of the security rights encumbering all assets of a grantor. Соображения, связанные с простотой и определенностью, говорят в пользу принятия одной коллизионной нормы в отношении как материального, так и нематериального имущества, особенно в том случае, если одни и те же нормы права применяются к созданию, публичности и приоритету.
And then there is KDE itself, which groups windows of the same program under a single button in the taskbar. В свою очередь, KDE тоже имеет свой, группируя окна одной программы под одной кнопкой на панели задач.
All private-sector workers have been brought together in a single health-insurance and pension fund; this has simplified the administrative structure and improved both the service and the exercise by insured persons of their social-security rights. Объединение работников частного сектора в рамках одной кассы медицинского страхования и соответственно одной медицинской кассы позволило упростить административные структуры, повысить уровень обслуживания и расширить доступ страхователей к пользованию своими правами в сфере социального обеспечения.
We, in fact, did not make a single statement ending in a question mark. Ну, мы не сказали не одной вопросительной фразы.
Although small enough for integration into a wireless headset for mobile phones, the prototype is efficient enough to power an MP3 music player for as long as 20 hours on a single 2cc charge of highly concentrated methanol. Топливный элемент, способный уместиться в наушнике для мобильного телефона, способен от одной заправки высококонцентрированным метанолом обеспечивать работу МРЗ-плеера в течении 20 часов.
The RS-485 specification meets the requirements for a truly multi-point communications network, and the standard specifies up to 32 drivers and 32 receivers on a single (2-wire) bus. Спецификации RS-485 описывают требования для многоузловой сети, в которой возможно наличие 32 драйверов и 32 приёмников на одной двухпроводной линии.
But it is hard to see, from the colour analysis alone, evidence to confirm that these four charts were the product of supervised work in a single atelier. Но трудно что-то сказать только после анализа цвета, наверняка, что эти четыре карты были сделаны в одной мастерской».
As recently as 15 years ago, nearly 30 minutes were needed to scan and transmit a single color photograph from a remote location to a news office for printing. Каких-нибудь 15 лет назад для сканирования и передачи одной цветной фотографии с места событий в редакцию требовалось около 30 минут.
Then the three lines AD, BE, and CF meet in a single triangle center known as the first Ajima-Malfatti point after the contributions of Ajima and Malfatti to the circle problem. Тогда три прямые AD, BE и CF пересекаются в одной замечательной точке, известной как первая точка Адзимы - Мальфатти.
An important main benefit of the merger to both MAFF and the ONS would be cost savings from replacing two separate surveys by a single survey. Одной из главных выгод объединения как для министерства сельского хозяйства, рыболовства и продовольствия, так и УНС является экономия средств, обусловленная заменой двух отдельных обследований одним обследованием.
Not a single drop! - With Dodoti Diapers... Ты не почувствуешь ни одной капли, если у тебя есть 'Додотис'!
But I must be honest... Comrade Torrenuova, you haven't written even a single book? Товарищ Торренуова, ты не написал ни одной книги!
They attributed the unsuccessful attack on the freighter Wellen on 16 May to a single submarine, and assumed it had departed Australian waters immediately after the attack. Нападение на сухогруз Веллен 16 мая было расценено как действия одной подлодки, предположительно сразу покинувшей прибрежные воды.
If more precise control is needed, options can be specified on the command line to perform specific operations (e.g. recognizing a single line). Опции командной строки позволяют выполнять отдельно конкретные операции (например, распознание одной строки).
The material was collected from an area of 6 square meters (64.5 sq ft) over several field seasons but is assumed to have belonged to a single individual. Материал был собран на площади в 6 квадратных метров в течение нескольких полевых сезонов и, по-видимому, принадлежит одной особи.
The incorporation of the Commission secretariat within the OFE should enable all immigration questions, with the exception of those relating to asylum and refugees, to be handled within a single department. Прикрепление секретариата ФКИ позволяет сосредоточить в одной службе все вопросы миграции кроме предоставления убежища и беженцев.
The President: I shall now give the floor to three members of the Security Council. Mr. Negroponte: A single important issue is usually enough to fill this historic Chamber. Г-н Негропонте: Обычно одной важной проблемы достаточно для того, чтобы этот исторический зал был заполнен.
A multiparty system, the abandonment of domination by a single ideology, the transition to pluralism in opinions, ideologies and political institutions - all this offers a guarantee of freedom of expression of the wishes of citizens. Многопартийность, отказ от доминанты одной идеологии, переход к плюрализму мнений, идеологий, политических институтов - все это выступает гарантией свободы волеизъявления граждан.