It was visible only in a single Voyager 2 image. |
Его было видно только на одном изображении, сделанном «Вояджером-2». |
Kalinda, this single case could drag us out of bankruptcy. |
Калинда, победа только в одном этом деле может спасти нас от банкротства. |
However, there is no mention of any combination of the separate categories in a single type of special equipment. |
Однако их комбинации в одном СТС отдельными категориями не описываются. |
A single copy of audio-visual recordings is available except for closed meetings. |
Копии звуко- и видеозаписей, за исключением материалов закрытых заседаний, можно получить в одном экземпляре. |
Yet, the complainant failed to mention a single "political" criminal case. |
Однако заявитель не упоминал ни об одном "политически мотивированном" уголовном деле. |
However, the requests contained in a single e-mail might relate to a dozen or more documents. |
Таким образом, в одном электронном письме может запрашиваться более десяти документов. |
In all transnational corporations, decision-making was centralized at a single place. |
Во всех транснациональных корпорациях решения принимаются централизованно в одном месте. |
It was unacceptable to conduct the meeting in a single language. |
Проведение заседания на одном языке неприемлемо. |
Evaluation is a shared function, distributed across several types of stakeholders, including among different posts in a single office. |
Оценка является совместной функцией, выполнение которой распределяется между несколькими категориями заинтересованных лиц, в том числе между разными должностными лицами в одном подразделении. |
Rather, the provision was based in part on a single decision of the Human Rights Committee. |
Скорее, это положение было в некоторой степени основано на одном решении Комитета по правам человека. |
We are of a single mind on the subject, doctor. |
Мы думаем об одном и том же, доктор. |
She hasn't sat on a single piece of art. |
Она не сидела ни на одном произведении искусства. |
Half human, half higher angel fused together, living in a single body. |
Наполовину человек, на половину высший ангел Соединенные вместе, живущие в одном теле. |
There is another hive ship a single jump away from this system. |
Есть еще один корабль-улей в одном скачке от этой системы. |
I don't think we've ever raised that much money in one single event. |
Я не думаю, что мы когда-либо поднял столько денег в одном случае. |
But I haven't been on a single criminal case. |
Но я не был ни на одном уголовном деле. |
I don't regret a single moment. |
Я не сожалею ни об одном моменте. |
I suggest you deny her that approach and fortify to a single location. |
Я предлагаю тебе не позволить ей это сделать и спрятаться в одном месте. |
So we could be looking for a single suspect. |
Так что скорее всего речь идет об одном неизвестном. |
Instead of wheels, a Ballbot is balancing and moving on one single ball. |
Вместо колёс, шаробот балансирует и двигается на одном шаре. |
In any single place my whole life. |
Ни в одном месте за всю жизнь. |
Give you a lifetime of knowledge in a single syringe. |
Дать вам знание на всю жизнь в одном шприце. |
The union of two species in a single body. |
Объединение двух видов в одном теле. |
Amanda Porter kills her husband and his mistress in a single act of rage. |
Аманда Портер убивает ее мужа и его любовницы в одном акте гнева. |
The Commission nevertheless received credible accounts and itself visited some sites where hundreds of homes were burned in a single location. |
Комиссия, тем не менее, получила заслуживающие доверия данные и посетила некоторые места, где только в одном районе были сожжены сотни домов. |