| The angular brackets on the left-hand side of the equation represent the averaging over a single orbit. | Угловые скобки в левой части выражения обозначают усреднение по одной орбите. |
| In a single campaigning season, the Byzantines had eliminated the three most dangerous opponents on their eastern border. | Таким образом, империя в рамках одной военной кампании смогла избавиться от трёх опаснейших противников на восточных рубежах. |
| Organizations are listed here if the Nobel Prize committee relates them to a single country. | Организации включены в список, если Нобелевский комитет относит их к одной стране. |
| Philovenator is known from a single left hindlimb, first discovered in 1988 by the China-Canada Dinosaur Project. | Philovenator известен по одной задней левой конечности, обнаруженной в 1988 году Китайско-Канадским Проектом Динозавров. |
| There is a considerable spread in the properties of red clump stars even within a single population of similar stars such as an open cluster. | Существует значительное разброс свойств красных гигантов скоплений даже в пределах одной популяции подобных звёзд, таких как открытое скопление. |
| Cutting a single point out of a cyclic order leaves a linear order behind. | Удаление одной точки из циклического порядка оставляет линейный порядок. |
| The main consequence is that, in determining the distance of a single galaxy, a possible error must be assumed. | Главным следствием является то, что в определении расстояния до одной галактики возможны ошибки. |
| In two dimensions, more than two lines almost certainly do not intersect at a single point. | В двухмерном пространстве прямые числом больше двух почти достоверно не пересекаются в одной точке. |
| Like its predecessor, Accent, Mach used a single shared-memory mechanism for physically passing the message from one program to another. | В частности, Mach использует единый механизм разделения памяти для физической передачи сообщений от одной программы к другой. |
| However, different from a kaleidoscope, the mirrors are not parallel, but intersect at a single point. | Однако, в отличие от калейдоскопа, отражения не параллельны, а пересекаются в одной точке. |
| In most rural and small town schools, all of the students met in a single room. | В большинстве сельских и маленьких городских школах, все ученики собирались в одной комнате. |
| The future party will not be the simple expansion of a single organisation. | Будущая партия не будет экспансией одной организации. |
| Seven wins is also the record number of victories by a rider in a single classic to date. | Семь побед - это также рекордное количество побед гонщика в одной классике на сегодняшний день. |
| It took about 750 calculations to compute a single trajectory and each table had about 3,000 trajectories. | Для вычисления одной траектории выполнялось около 750 расчётов, в каждой таблице было около 3000 траекторий. |
| The fish breeding farms patented by United Food Technologies AG allow different species to be produced on a single farm. | Фермы по разведению рыбы, запатентованные Объединенной группой пищевых технологий, позволяют производить разные виды на одной ферме. |
| Valid for a single trip abroad. | Действителен для одной поездки за границу. |
| There is 1 with only a single inversion, 0101. | Есть одно слово с одной инверсией, 0101. |
| We have not encountered a single successful Russian company on the executive search market. | Мы не сталкивались на рынке Executive Search ни разу ни с одной успешной российской компанией. |
| The original 802.11 standard was in fact designed for a single access point. | Стандарте 802.11 на самом деле предназначены для одной точки доступа. |
| Slax 6 is offered in a single version and completely relies on modules (additional packages) for extra features. | Slax 6 предлагается в одной версии, и полностью использует модули (дополнительные пакеты) для дополнительных функций. |
| Seeing Calgary and Edmonton as part of a single economic region as the TD study did in 2003 was novel. | Рассмотрение Калгари и Эдмонтона в рамках одной экономической области, сделанное в исследовании TD в 2003, было нестандартным. |
| We couldn't afford a single slip. | Мы не могли себе позволить ни одной задержки. |
| At higher levels the specifications become more complex and multiple cakes must be manufactured in parallel on a single conveyor belt. | На более высоких уровнях характеристики становятся более сложными, и многократные торты должны производиться параллельно на одной конвейерной ленте. |
| It is possible to use diverse framings on a single network. | Можно использовать разные кадры в одной сети. |
| The fundamental weakness with this approach is that single sequence predictions are often inaccurate, thus all further analyses are affected. | Основная слабость такого подхода заключается в том, что предсказания одной последовательности часто неточны, таким образом, нарушается точность всего дальнейшего анализа. |