Английский - русский
Перевод слова Single

Перевод single с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Единый (примеров 1674)
It provided the functionality of all three stand alone products into a single seamless product. Он обеспечил функциональность всех трех автономных продуктов в единый бесшовный продукт.
The Regulations and Rules taken together constituted a single source document for the financial management policies of the United Nations. В своей совокупности Положения и Правила представляют собой единый базовый документ по вопросам политики Организации Объединенных Наций в области финансового управления.
When a connection was made, there was no single straightforward way to get at the information in the databases maintained by the United Nations and its specialized agencies. В тех случаях, когда такое подключение происходит, отсутствует единый прямой путь к получению информации, содержащейся в базах данных Организации Объединенных Наций и ее специализированных учреждений.
Concerning the role that cooperatives played in social development, Venezuela had set up a single social fund to be used to improve the social programmes having to do with health, education, microbusinesses and cooperatives. Если говорить о роли кооперативов в социальном развитии, то Венесуэлой создан единый социальный фонд, в задачи которого входит совершенствование социальных программ, касающихся здравоохранения, образования, микропредприятий и кооперативов.
In UNIDO, based on the functions of the legislative organs as specified in the Constitution, it is primarily the Industrial Development Board ("single committee"), supported by the Programme and Budget Committee, which exercises the oversight role. Исходя из закрепленных в Уставе функций директивных органов, в ЮНИДО функцию надзора выполняет прежде всего Совет по промышленному развитию ("единый комитет") при поддержке Коми-тета по программным и бюджетным вопросам.
Больше примеров...
Сингл (примеров 3147)
The band released a message on their official YouTube account expressing their disappointment, and that they would change the single. Группа опубликовала сообщение на своем официальном аккаунте YouTube, в котором выражается их разочарование, и что они изменят сингл.
Another single "Naughty Hands" was released in late July. Позднее в июле был выпущен сингл «Naughty Hands».
The album's first single, "My Mate Paul," was Holmes' first commercial success. Первый сингл с альбома "Му Mate Paul,"стал первым большим коммерческим успехом Холмса.
Before returning to Korea to prepare for their second Korean album Rising Sun, TVXQ released their second Japanese single "Somebody to Love" in July 2005, which peaked at number fourteen. Прежде чем вернуться в Корею для подготовки к корейскому камбэку с Rising Sun, в июле был выпущен второй сингл «Somebody to Love», достигший 14 места.
In 1984, Rockwell released his biggest hit single, "Somebody's Watching Me", featuring childhood friend Michael Jackson on guest vocals (notably in the chorus lyrics), and Jermaine Jackson singing back-up. В 1984 году Рокуэлл выпустил свой первый большой хит, сингл «Somebody's Watching Me», на котором в качестве бэк-вокалистов отметились друг детства, Майкл Джексон (в частности помимо припева он исполнил и хоровые партии) и его брат Джермейн Джексон.
Больше примеров...
Одинокий (примеров 132)
Even in those cases where a single person or one of the spouses seeks adoption, the interests of a child are better served than in a state-run children's home or in a social family. Даже в тех случаях, когда одинокий человек или один из супругов хочет усыновить ребенка, интересы ребенка будут лучше соблюдены, чем в государственном детском доме или социальной семье.
Single white male, divorced three times, two illegitimate children. Одинокий белый парень. трижды разведен, двое внебрачных детей.
I'm a 35-year-old single doctor. Я 35-летний одинокий доктор.
the last handsome single man? Татефуджи - последний одинокий красавчик?
I already attracted some attention - a single guy hanging out in an ice cream parlor and then when I told them I was waiting for my put that guy on me. Я и так привлёк лишнее внимание... одинокий парень сидит за отдельным столиком с мороженым... а когда я сказал, что жду партнёра на личный праздник... за мной поставили присматривать этого парня.
Больше примеров...
Единственный (примеров 501)
"Heart Vacancy" is currently the band's only single not to be released internationally. «Heart Vacancy» единственный сингл, который не был выпущен на международном уровне.
Here's how many people it takes to produce a single U.S. patent. Вот на сколько человек приходится один единственный патент в США.
It is noteworthy that many States regard the Rome Statute of the International Criminal Court as the single most important international instrument since the adoption of the United Nations Charter. Примечательно, что многие государства рассматривают Римский статут Международного уголовного суда, как единственный наиболее важный международный инструмент со времени принятия Устава Организации Объединенных Наций.
Indeed, Judge Pillay said a question asked by many members of the Council is why the output of judgements is so low: a single judgement this year and just eight in the four years since the trials started in 1997. И судья Пиллэй сама сказала, что вопрос, который задают многие члены Совета, - почему так много времени уходит на вынесение приговоров: один единственный приговор в этом году и всего лишь восемь за четыре года с тех пор, как в 1997 году начались судебные разбирательства.
The Court concluded that a single paragraph in an affirmation did not amount, in the circumstances, to a first statement. Суд пришел к выводу о том, что в данных обстоятельствах единственный абзац в заявлении под присягой не является первым заявлением.
Больше примеров...
Один (примеров 2826)
Since the Dayton Peace Accords were signed, not a single foreign soldier has been killed in Bosnia. После подписания Дейтонских мирных соглашений в Боснии не был убит ни один иностранный солдат.
She challenged the Frente Polisario to produce a single document written before 1974 by a Saharan separatist calling for the independence of the Sahara. Оратор настоятельно предлагает Фронту ПОЛИСАРИО представить хотя бы один документ, созданный до 1974 года каким-либо сахарским сепаратистом, в котором содержался бы призыв к независимости Сахары.
And if you harmed one single hair И если ты тронула хоть один волосок
The United Nations Dispute Tribunal is a single Tribunal with permanent seats in three major duty stations, Geneva, Nairobi and New York, each of which is allocated one permanent judge. Трибунал по спорам Организации Объединенных Наций представляет собой единый трибунал, имеющий постоянные места нахождения в трех основных местах службы: Женеве, Найроби и Нью-Йорке, причем в каждом месте службы находится один постоянный судья.
'Not really,' replies one of the players, 'he hasn't won a single hand. "Не такая уж она и умная", - отвечает один из игроков, "она еще не выиграла ни одной партии".
Больше примеров...
Одной (примеров 2727)
This different interpretation for a single situation can be repeated for other important and significant luxury goods. Это различные интерпретации одной ситуации может быть повторен для других важных и значимых товаров роскоши.
I only concentrate my eyesight on a single point Я только концентрирую взгляд в одной точке.
Mr. Mine (Japan): Sixty years ago, it took only a single, relatively primitive, atomic bomb to wreak devastation on an entire city. Г-н Мине (Япония) (говорит по-английски): Шестьдесят лет назад достаточно было всего лишь одной, довольно примитивной атомной бомбы, чтобы обречь на разрушение целый город.
Information on the status of conventions and model laws is regularly updated on the UNCITRAL website () and is made available as detailed tables related to specific texts and as a single table providing an overview of all texts. Информация о статусе конвенций и типовых законов регулярно обновляется на веб-сайте ЮНСИТРАЛ () и представлена для ознакомления в виде подробных таблиц, составленных по конкретным документам, а также в виде одной таблицы, содержащей обзор по всем документам.
Well now you should see me. I never miss a single training session. The night before a match I'm very nervous. And you should see me during the match. I shout like a true Italian. Видели бы вы меня теперь: я не пропускаю ни одной тренировки, накануне мачта очень нервничаю, а во время игры я ору как настоящий итальянец.
Больше примеров...
Отдельный (примеров 134)
"Any single year" refers to the years of the commitment period. 2 "Любой отдельный год" означает год периода действия обязательств.
you can select one single source of data range. можно выбрать отдельный источник диапазона данных.
You'll have a single room on Honolulu! Еще раз, и в Гонолулу поселю в отдельный номер.
Single paragraph: Any person who is involved in any of the above acts shall not be entitled to legal procedural benefits or to alternative means of serving their sentence. Отдельный пункт: тот, кто причастен к любому из таких деяний, лишается доступа к установленным законом процессуальным благам и альтернативным мерам наказания.
Four storeys tall and with a single room at each level, the presence of a garderobe and fireplace on each floor suggests that the tower was reserved for high-status visitors. Четыре этажа, каждый из которых имел отдельный большой зал, наличие уборной комнаты и каминов на каждом уровне говорит о том, что башня могла быть использована для размещения посетителей высокого статуса.
Больше примеров...
Ни одного (примеров 917)
NARRATOR: "The proclamation" did not free a single slave. "Прокламация" не освободила ни одного раба.
We haven't a single client left. У нас не осталось ни одного клиента.
For the user who does not automatically download images (because of a slow connection, for instance) not a single piece of information appears on the screen. Пользователь, который не имеет возможности автоматически загружать изображения (например, в силу того, что он использует медленные линии связи), не может увидеть на своем экране ни одного элемента информации.
Countries often could not identify a single expert who could respond to multiple requirements; at the same time, countries could not afford to be represented by several experts at the meetings. Страны зачастую не смогли привлечь ни одного эксперта, который мог бы отвечать разнообразным требованиям; в то же время страны не могут позволить себе быть представленными на совещаниях несколькими экспертами.
In fact, there isn't a single trainee in the CIA who hasn't memorized the Kurdish translation of such sentences over the last twenty years! На самом деле за 20 лет не было ни одного агента, который не переводил эти слова с Курдского!
Больше примеров...
Одна (примеров 1198)
If Artie and I were to ever break up, and I'm lucky enough that you're still single... Если Арти и я когда-нибудь расстанемся, и я буду настолько удачлива что ты всё ещё будешь одна...
You're single for the first time in high school. Ты одна впервые... за всё время обучения в школе.
Sixthly, the tenor of the negotiations should reflect a sense of urgency about restructuring our system, the need to produce benefits for all and the goal of giving due attention to challenges that no single country can solve on its own. В-шестых, направленность переговоров должна отражать чувство безотлагательности в отношении перестройки нашей системы, необходимость обеспечения преимуществ для всех и цель уделения должного внимания вызовам, которые ни одна страна не в состоянии преодолеть собственными силами.
I do not come single. Я пришла не одна.
(c) No single organization could take on itself the huge task of tackling all the aspects related to competition policy and consumer protection. с) ни одна отдельно взятая организация не может охватить все аспекты конкурентной политики и защиты интересов потребителей.
Больше примеров...
Одном (примеров 914)
Traditionally, analyses of economic well-being have focussed on a single dimension of household economic resources. Традиционно анализ экономического благосостояния сосредоточен на одном аспекте ресурсов домохозяйств.
Through SHERLOC, UNODC aims to gather all information pertaining to international, regional and national efforts to combat organized crime on a single website, with a view to facilitating the dissemination of information. С помощью портала ШЕРЛОК УНП ООН планирует собрать всю информацию, имеющую отношение к международным, региональным и национальным усилиям по борьбе с организованной преступностью, на одном сайте с целью содействия распространению информации.
In a distributed network, the payload capabilities, normally resident on a single spacecraft, would be separated over multiple heterogeneous satellite modules that could share a common wireless data network. В такой распределенной сети мощности полезной нагрузки, обычно размещаемые на одном космическом аппарате, будут поделены среди множества других спутниковых модулей, которые могут быть объединены общей беспроводной сетью передачи данных
Where, for example, a single bank is involved, it is likely that the debtor can negotiate a voluntary restructuring agreement with that bank and resolve its difficulties without involving trade creditors and without the need to commence proceedings under the insolvency law. Например, в том случае, если речь идет о каком-либо одном банке, вполне вероятно, что должник может провести переговоры с этим банком о заключении соглашения о добровольной реструктуризации и устранить свои трудности без привлечения коммерческих кредиторов и необходимости начать производство в рамках законодательства о несостоятельности.
With a single effort he shook them off, without attempting to return the attack. Голота встал на одном месте, даже не пытаясь уйти от атаки.
Больше примеров...
Одним (примеров 1255)
Other programmes for the protection of single parent families can cover a limited number of interested parties. Другие программы защиты семей с одним родителем могут охватывать ограниченное число заинтересованных сторон.
In this case, however, no single right need be diminished compared to the existing situation, and yet there is a trade-off in terms of how much improvement we can achieve in some right relative to some other. Однако в этом случае не надо будет уменьшать уровень ни того ни другого права по сравнению с существующей ситуацией, и в то же время возникает компромисс в том, насколько мы можем улучшить положение с одним правом по отношению к положению с другим правом.
Further, the Assistant Secretary-General noted that the problems produced by rapid urbanization could not be solved by a single level of government; it required close collaboration between all levels of government and the entire spectrum of civil society. Далее помощник Генерального секретаря отметил, что проблемы, возникшие в результате стремительной урбанизации, не могут быть решены каким-либо одним из уровней системы управления; они требуют тесного сотрудничества между всеми уровнями управления и в рамках всего спектра гражданского общества.
Welfare was 1.7 times as frequent, single parenting was more than twice as frequent, and virtually all subsidized housing is in urban settings. Детей, зависящих от социальной помощи, там в 1,7 раза больше, а семей с одним родителем больше более, чем в 2 раза, и фактически все субсидируемое жилье находится в городских районах.
were replaced with a single paragraph, which read: были заменены одним следующим пунктом:
Больше примеров...
Одно (примеров 959)
In February the UN Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences reported that the government had not responded to a single communication made in 2007. В феврале Специальный докладчик ООН по вопросу о насилии в отношении женщин, его причинах и последствиях сообщила, что правительство не ответило ни на одно её обращение с 2007 года.
It is committed to not give up these activities and the process must not be considered completed as long as there is a single refugee or displaced person who needs help. Оно твердо намерено не оставлять этих усилий, и данный процесс нельзя считать завершенным до тех пор, пока в помощи будет нуждаться хотя бы один беженец или хотя бы одно перемещенное лицо.
Many other delegations felt that the issue had been adequately addressed under the relevant subprogrammes, in the same manner as for other individual human rights, none of which could or should be confined to a single subprogramme. По мнению многих других делегаций, этот вопрос должным образом отражен в соответствующих подпрограммах, так же как и другие индивидуальные права человека, ни одно из которых нельзя или не следует сводить в одну подпрограмму.
The XBRL instance itself holds the following information: Business Facts - facts can be divided into two categories Items are facts holding a single value. Отчёт XBRL содержит следующую информацию: Бизнес-факты - их можно разделить на две категории: Пункты - бизнес-факты, содержащие одно значение.
For policymakers, GVCs create a variety of challenges, and due to their nature and configuration, no single ministry can take charge of facilitating the integration of SMEs into GVCs. Для тех, кто занимается выработкой политики, ГПСЦ порождают целый ряд проблем, и ввиду их характера и конфигурации ни одно отдельно взятое министерство не может взять на себя ответственность за содействие интеграции МСП в ГПСЦ.
Больше примеров...
Одну (примеров 808)
I cannot get on stage and sing a single note. Я не могу выйти на сцену и спеть одну ноту.
This is considerably less than the 3.6 kg that the broker claims to have taken to Dubai on one single occasion in 2012. Это значительно меньше, чем указанный брокер, по его утверждению, доставил в Дубаи (3,6 кг) только за одну поездку в 2012 году.
It was mentioned by a panellist, however, that countries should not rely on a single model of service cluster. В то же время эксперты подчеркнули, что странам не следует брать на вооружение лишь одну модель центра услуг.
Smash Hits' famous "Bandwatch" section provided a close watch on the status of the single, and the first piece of news it gave was that one of the songs was to have a cartoon-based video. В известном разделе журнала Smash Hits «Bandwatch» подробно следили за состоянием сингла, и первые новости, которые появились в разделе, были о том, что на одну из песен выйдет мультипликационный клип.
The election laws stipulate: "If there is only a single Hluttaw candidate in a constituency, election for such constituency shall not be held, and the relevant region or State sub-commission shall declare such candidate to be the Hluttaw representative". Закон о выборах предусматривает следующее: «Если избиратели выдвигают только одну кандидатуру в состав Хлутто, то выборы в этом избирательном округе не проводятся, а соответствующая районная или штатная подкомиссия объявляет о том, что такой кандидат является представителем в Хлутто».
Больше примеров...
Одиночный (примеров 96)
A single patrol craft is approaching, Commander. Командер, приближается одиночный патрульный корабль.
Any single character (excluding line breaks) Любой одиночный символ (кроме символов новой строки)
According to Paul Stamets, Pollock skipped a "boring taxonomic conference" near Tampa, Florida to go mushroom hunting, and found a single specimen growing in a sand dune, which he did not recognize. По словам Пола Стаметса (англ. Paul Stamets), Поллок пропустил «скучную таксономическую конференцию» в районе Тампы, штата Флорида, чтобы пойти по грибы, и нашёл одиночный гриб, растущий на песчаной дюне, который не смог опознать.
To obtain a single issue of or subscribe to A-Infos bulletins of one country, contact the group publishing that specific bulletin. Чтобы получить одиночный выпуск или подписаться на бюллетень A-Infos выбранной страны, обратитесь к группе, выпускающей интересующий вас бюллетень.
The expert from the United Kingdom entered a reservation on the proposed amendment to paragraph 4.2.2.6. since he would have preferred to discuss the proposal to amend the definition of a "single lamp" before taking his position (see paras.-24 above). Эксперт от Соединенного Королевства сделал оговорку в отношении предлагаемой поправки к пункту 4.2.2.6, поскольку он хотел бы до определения своей позиции (см. пункты 22-24 выше) обсудить предложение об изменении определения "одиночный огнь".
Больше примеров...
Единичный (примеров 49)
It is not a single lapse, Judge. Это не единичный случай, судья.
"Ownership" means the ownership of a single title. Под "собственностью" понимается собственность на единичный земельный титул.
6.11 Note however that a single indicator such as the benefit-cost ratio will not take account of differences between projects in the environmental or other policy dimensions, and is an incomplete measure. 6.11 Однако здесь следует отметить, что единичный показатель, такой, как соотношение выгод и затрат, не отражает различия между проектами с точки зрения аспектов охраны окружающей среды или политики в других сферах и является, таким образом, несовершенным критерием.
If the quantity of goods and services to be purchased and their delivery time can be determined reasonably well, it would be better to establish a single contract with a definitive quantity and price instead of an LTA. Если объем закупаемых товаров и услуг и сроки их поставки можно определить более или менее точно, то целесообразнее заключить не ДСС, а единичный контракт с точно установленными объемом и ценами.
Demobilizing combatants is the single most important factor determining the success of peace operations. Демобилизация комбатантов представляет собой исключительно важный единичный фактор, определяющий степень успеха операций в пользу мира.
Больше примеров...
Одноместный (примеров 70)
Could I have a single room for the night, please? Мне нужен одноместный номер на одну ночь.
Single Room: US$65 per person per night одноместный номер: 65 долл. США на одного человека в сутки
A single's fine. Ничего страшного, может быть и одноместный.
Single room: KZT 22500; double room: KZT 24000 (approximate KZT/USD rate Одноместный номер: 22500 тенге; двойной номер: 24000 (обменный курс примерно равен 135 тенге за 1 долл. США).
Single with bath, right? Одноместный номер с ванной, правильно?
Больше примеров...
Одиночка (примеров 23)
Is it a strain, feeling like a single dad at times? Временами это напрягает, чувствовать себя словно отец одиночка.
I think it's safe to say this guy's single and not in a relationship. Думаю, можно с уверенностью сказать, что он одиночка и не состоит ни в каких отношениях.
So, we're looking for a woman in her 20s, single, blond and a high-risk victim somehow. Итак, мы разыскиваем девушку 20 лет. Одиночка, блондинка, особо уязвимая.
Cesarina is single too. Цесарина - тоже одиночка.
M.O. that specific, that usually belongs to a single unsub acting alone. Почерк настолько особенный, что обычно так действует одиночка.
Больше примеров...
Холостой (примеров 37)
Married and bored or single and lonely. Женатый и скучающий или холостой и одинокий.
I'm Ben Wheeler, Emma's straight and very single father. Я Бен Вилер, отец Эммы, очень холостой натурал.
Capricorn, single, loves to travel and cook... Козерог, холостой, любит путешествия и кулинарию...
Did I mention I was single now? Я говорил, что я теперь холостой?
I'll take Flanders out and remind him of the joys of the single life. я выведу Фландерса в люди и напомню ему о прелестях холостой жизни.
Больше примеров...
Единовременный (примеров 6)
The team would be established for a single period of six months. Группа будет создана на единовременный шестимесячный период.
In the case of polymetallic nodules, each applicant for approval of a plan of work for exploration is required to pay a single fee of $250,000. Применительно к полиметаллическим конкрециям каждый заявитель на утверждение плана работы по разведке должен выплачивать единовременный сбор в размере 250000 долл. США.
As stated in paragraph 121 of the Secretary-General's report, by its resolution 880 (1993) of 4 November 1993, the Security Council decided to establish a team of 20 military liaison officers for a single period of six months. Как указано в пункте 121 доклада Генерального секретаря, в своей резолюции 880 (1993) от 4 ноября 1993 года Совет Безопасности постановил учредить группу в составе 20 офицеров военной связи на единовременный шестимесячный период.
The United Nations Military Liaison Team in Cambodia was established on 15 November 1993 for a single period of six months, pursuant to Security Council resolution 880 (1993) of 4 November 1993. Группа военной связи Организации Объединенных Наций в Камбодже была учреждена 15 ноября 1993 года на единовременный период в шесть месяцев на основании резолюции 880 (1993) Совета Безопасности от 4 ноября 1993 года.
In our view, the elimination of nuclear weapons is not a single act, but rather a step-by-step process, as foreseen by the founding fathers of the Conference in the outcome document of the first special session of the General Assembly devoted to disarmament. На наш взгляд, ликвидация ядерного оружия являет собой не единовременный акт, а поэтапный процесс, как это было предусмотрено отцами - основателями Конференции по разоружению в итоговом документе первой специальной сессии, посвященной разоружению.
Больше примеров...
Разовый (примеров 5)
This would not be an annual report, but a single, one-off report; it would be the responsibility of States to update it as needed. Это был бы не ежегодный, а разовый доклад, который подлежал бы обновлению государствами-участниками по мере необходимости.
To receive your 100% Bonus, up to $100, you need to make your first single deposit into your account. You will receive this bonus instantly! Чтобы получить бесплатный 100%ый бонус, до $100, Вы должны сделать первый разовый депозит на счёт, и Вы сразу получите этот игровой бонус!
A single fee entitles one to 1.5 h in the sauna and the pools. Разовый билет дает право на пребывание в сауне и бассейне в течение 1,5 часов.
(a) Software single user fee/registration fee, which is a one-time fee paid at the outset by each business community user; а) разовый сбор за пользование программным обеспечением/регистрационный сбор, уплачиваемый однократно каждым пользователем системы;
(b) Under what conditions does a strategy of allowing a single harvest of a forested area, followed by protection, dominate a sustained-yield strategy on criteria of net present value of profits, carbon storage, and biodiversity preservation? Ь) В каких условиях стратегия, допускающая разовый сбор урожая в том или ином лесном районе, после которого принимаются меры охраны, предпочитается стратегии устойчивого сбора, в основе которой лежат критерии чистой текущей прибыли, поглощения углерода и сохранения биоразнообразия;
Больше примеров...