Английский - русский
Перевод слова Single

Перевод single с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Единый (примеров 1674)
It could be either a single body or an organized system of entities under different authorities. Это может быть либо единый орган, либо организованная система подразделений, подначальных различным ведомствам.
In its resolution 61/261, the Assembly decided to create a single integrated and decentralized Office of the Ombudsman for the United Nations Secretariat, funds and programmes (para. 12). В своей резолюции 61/261 Ассамблея постановила учредить единый, объединенный и децентрализованный аппарат Омбудсмена для Секретариата, фондов и программ Организации Объединенных Наций (пункт 12).
He said that, in the European Union, the single market had been fully achieved for passenger cars in 1996 and soon after the EU had become Contracting Party to the 1958 and 1998 Agreements. Он заявил, что в Европейском союзе в 1996 году был полностью сформирован единый рынок легковых транспортных средств и что вскоре после этого ЕС стал договаривающейся стороной соглашений 1958 и 1998 годов.
The next step in the work now will be to establish the UCI information in the Enterprise Group Register in the CRE, so that there is one single source for annual populations for future years. Следующим шагом должен стать ввод информации о ККИ в регистр групп предприятий ЦРП с тем, чтобы на каждый последующий год иметь единый источник данных об обследуемой совокупности.
The Regulations fix a single way of registering unemployed persons, collaborating with them and offering them unemployment compensation for the entire territory of the Republic of Moldova in accordance with the Law on Employment No. 868-XII of 21 January 1992. Положение устанавливает единый на всей территории Республики Молдова порядок регистрации безработных, работы с ними и предоставления пособия по безработице в соответствии с Законом Nº 878-XII о занятости трудоспособного населения от 21 января 1992 года.
Больше примеров...
Сингл (примеров 3147)
"One Nation Under a Groove" became Funkadelic's first million selling single, as well as the third million selling single for the P-Funk organization overall. Это был первый сингл группы Funkadelic, продавшийся в миллионе экземпляров, и третий продавшийся в миллионе экземпляров сингл у всего проекта P-Funk.
The single was the second one released from The Screen Behind the Mirror. Сингл стал первым релизом с альбома The Screen Behind the Mirror.
After that, on 1 December 2014, he released the single "Firestone", featuring vocals from Conrad (mononym for Conrad Sewell), which gained international recognition and debuted on several charts worldwide. 1 декабря 2014 года он выпустил сингл «Firestone» с участием певца Конрада Сьюэлла (англ. Conrad Sewell), который получил международное признание и дебютировал в нескольких чартах по всему миру.
The fourth single "Cool" was released shortly after but it did not perform as well as its predecessor, failing to reach the top 10 in the US and UK. Четвёртый сингл «Cool» стал менее успешным, по сравнению с его предшественниками, и не смог войти в десятку лучших в США и Великобритании.
But there will be a favorable contract if your next single does just as well as the first. Но ваш контракт будет выгодным, если второй сингл будет иметь такой же успех, как первый.
Больше примеров...
Одинокий (примеров 132)
The claim exists for each child with whom the single parent lives in the same household. Такое пособие предоставляется на каждого ребенка, с которым одинокий родитель проживает в одном и том же домохозяйстве.
A single man in his 40s is not a loser. Одинокий человек в свои 40 лет не является неудачником.
Married and bored or single and lonely. Женатый и скучающий или холостой и одинокий.
A single man, a single woman. Одинокий мужчина, одинокая женщина.
Tall, dark, and single. Высокий, темный и одинокий.
Больше примеров...
Единственный (примеров 501)
Numbers, however, should not be the sole determinant in the distribution of assistance, as a single patient today could easily lead to a full-blown, uncontrolled pandemic tomorrow. Однако цифры не должны быть единственным решающим фактором при распределении помощи, поскольку сегодня единственный пациент, бесспорно, мог бы вызвать завтра подлинную неконтролируемую пандемию.
And you've been sitting here all night, staring at a single ticket to Robots vs. Wrestlers because the rest of us couldn't come out. А ты просидишь здесь всю ночь разглядывая единственный билет на "Роботов против Рестлеров", потому что никто из нас не может туда пойти.
US consumption, the single biggest driver of global growth, is surely headed to a lower level, on the back of weak housing prices, rising unemployment, and falling pension wealth. Потребление в США - единственный самый крупный двигатель глобального роста - определенно движется к более низкому уровню на фоне падения цен на недвижимость, роста безработицы, и падения пенсионных доходов.
Their greatest hit, their debut single "time after time", peaked at #13 in the Oricon singles chart. Научные данные указывают на то, что Земля образовалась около 4,54 млрд лет назад, а вскоре после этого приобрела свой единственный естественный спутник - Луну.
They are present as single genes in yeast, insects, and worms, and as multiple genes in many other organisms including plants. Единственный ген профилина есть у дрожжей, насекомых и червей, несколько генов - у многих других организмов, включая растения.
Больше примеров...
Один (примеров 2826)
The procedure could be completed in a single stage if neither party requested additional investigations. Эта процедура может быть завершена в один этап, если ни одна из сторон не просит проведения дополнительных расследований.
He would play a single season with the Sting, statistically the worst of his career. Он сыграл один сезон со «Стинг», статистически худший в его карьере.
In systems where traffic flows from multiple remote locations to a single central location, network administration is required at the hub to control traffic. В системах, где сообщения от нескольких удаленных мест поступают на один центральный пункт, для контроля поступающих сообщений необходимо обеспечить определенные функции сетевого администрирования в этом узловом пункте.
But when sentinel lymph node came into our treatment protocol, the surgeon basically looks for the single node that is the first draining lymph node of the cancer. Но когда сигнальный лимфатический узел появился в нашем протоколе лечения, хирургу как правило достаточно взглянуть на один единственный узел, который является дренирующим лимфоузлом раковой опухоли.
As a result, a single but essential issue - security of the Israelis from terrorism - became the sole focus of the road map implementation." В результате один, хотя и главный вопрос, - безопасность израильтян в условиях терроризма - стал единственным фокусом в осуществлении плана «дорожная карта.»
Больше примеров...
Одной (примеров 2727)
The account units of the United Nations Office at Vienna and UNODC would therefore be consolidated into a single new section. Поэтому занимающиеся ведением счетов подразделения Отделения Организации Объединенных Наций в Вене и ЮНОДК будут объединены в рамках одной новой секции.
The universality of human rights, however, did not imply a single model of social or political organization, but rather was founded on a recognition of cultural, historical and geographical particularities and of the shared international norms underlying relations among nations. В то же время универсальность прав человека не предполагает какой-либо одной модели социальной или политической организации, а, напротив, основывается на признании культурных, исторических и географических особенностей стран и общих международных норм, регулирующих отношения между странами.
An expert involved in the Uganda Connect project pointed to a highly original way of overcoming existing limitations through the use of donated older PCs which are linked up through a hybrid technology using VHF single side band radio communications. Эксперт, участвующий в осуществлении проекта в области связи в Уганде, указал на весьма оригинальный способ преодоления существующих ограничений за счет использования безвозмездно поставленных ПВМ более старого поколения, которые подключены к сети с помощью гибридной технологии, предусматривающей использование радиосвязи с одной полосой ОВЧ.
It may be recalled, however, that the Declaration proposal also contained some very sparsely populated categories and some that were far fuller. (Of its seven categories, one was entirely empty and another contained but a single item.) Вместе с тем можно напомнить, что в предложении на основе Декларации также имеется несколько едва заполненных и несколько гораздо более плотных категорий. (Из его семи категорий одна абсолютна пуста, а в еще одной содержится всего лишь один пункт.)
Thylacinus potens ("powerful pouched dog") was the largest species of the family Thylacinidae, originally known from a single poorly preserved fossil discovered by Michael O. Woodburne in 1967 in a Late Miocene locality near Alice Springs, Northern Territory. Самый крупный представитель семейства сумчатые волки, изначально известный по одной плохо сохранившейся окаменелости обнаруженной Michael O. Woodburne в 1967 году в слоях позднего миоцена недалеко от города Алис-Спрингс, Северная территория.
Больше примеров...
Отдельный (примеров 134)
A single incident, which might once have been localized and managed in isolation, now has multiple and interrelated regional and global consequences that call for new macroeconomic frameworks, and a rebalancing between economic, social and environmental systems. Какой-нибудь отдельный инцидент, который можно было бы когда-то локализовать и урегулировать отдельно, сейчас имеет множественные и взаимосвязанные региональные глобальные последствия, для устранения которых сегодня требуются макроэкономические рамки и ребалансирование экономической, социальной и экологической систем.
For systems without bypass capability, the sampling time per mode shall be at least 60 s for single and multiple filter methods. Для систем без обходного контура время отбора проб на отдельный режим должно составлять не менее 60 с в случае методов, предполагающих использование как одного, так и нескольких фильтров.
Create, maintain, operate and evaluate harmonized time schedules for specific points of origin and points of destination for both scheduled services (i.e. block trains) or isolated cargoes (i.e. single container), creating reliability and predictability of rail transport operations.] Создавать, поддерживать, применять и оценивать согласованные графики движения для конкретных пунктов происхождения и пунктов назначения как для регулярных услуг (маршрутные поезда), так и единичных грузов (отдельный контейнер), с тем чтобы обеспечить надежность и предсказуемость железнодорожных транспортных операций.]
Four storeys tall and with a single room at each level, the presence of a garderobe and fireplace on each floor suggests that the tower was reserved for high-status visitors. Четыре этажа, каждый из которых имел отдельный большой зал, наличие уборной комнаты и каминов на каждом уровне говорит о том, что башня могла быть использована для размещения посетителей высокого статуса.
2014 Eisner Award "Best Single Issue (or One-Shot)" for Hawkeye #11, "Pizza Is My Business" (shared with David Aja). Премия Айснера за «Лучший отдельный выпуск» Нашкёуё #11, «Pizza Is My Business» (совместно с Дэвидом Ажа).
Больше примеров...
Ни одного (примеров 917)
But, see, Sonny, I never did break a single law. Но, видишь ли, Санни, я ведь не нарушил ни одного закона.
There's not a single print anywhere on that phone. На телефоне ни одного отпечатка.
France qualified for Euro 1992 held in Sweden, but failed to win a single game despite the striking partnership of Cantona and Jean-Pierre Papin. Франция пробилась на чемпионат Европы 1992, проходивший в Швеции, но не смогла выиграть ни одного матча, несмотря на многообещающее партнёрство нападающих Эрика Кантона и Жана-Пьера Папена.
The non-legally binding instrument includes not a single reference to women, much less to gender equality. В не имеющем обязательной юридической силы документе по всем видам лесов нет ни одного упоминания о женщинах и тем более нет упоминания о гендерном равенстве.
However, he didn't score a single goal in the first half of the Gunners' 1912-13 season, before he was sold to Preston North End in December 1912 for £250. Однако он не забил ни одного гола в первой половине сезона 1912-13, по итогам которого «Арсенал» был понижен в классе, Коммон был продан в «Престон Норт Энд» в декабре 1912 года за £ 250.
Больше примеров...
Одна (примеров 1198)
United Nations Watch recalled that it had pleaded for Libya not to be elected on the Human Rights Council, and that no single country had spoken in opposition. Организация напомнила о том, что она призывала к тому, чтобы Ливия не была избрана в состав Совета по правам человека, и что ни одна страна не высказала возражений против этого.
I mean, what difference can a single human life like hers make to us? Что для нас одна человеческая жизнь, такая, как ее?
Now that I'm single... Сейчас, когда я одна...
Yet the future is not a single thread, but a shifting tapestry of infinite threads. Однако будущее - не одна нить, а полотно их бесконечностей.
In almost all such cases, the division in question was formerly a single unit of the standard type, which was divided into multiple units by its province after the Canada 2001 Census. Обычно в таких случаях в вопроснике стоит одна стандартная переписная единица, которая разделяется на уровне провинции после переписи населения Канады 2001 года.
Больше примеров...
Одном (примеров 914)
Men just have to dump it in a single area." Мужчины же просто сваливают его в одном месте».
There has not been a single case of bid protest and only in one case, involving a ship charter, did the Procurement Division receive a formal inquiry from a vendor to clarify the award. Не было ни одного случая оспаривания результатов торгов, и только в одном случае, касающемся зафрахтованного судна, Отдел закупок получил от поставщика официальный запрос с просьбой разъяснить мотивы предоставления контракта.
The system currently carries 27,000 passengers per hour in a single direction in the morning rush hour, which is more than every subway line in mainland China other than Line 2 of the Beijing metro. На сегодняшний день система обслуживает 27000 пассажиров в час, двигающихся в одном направлении в утренние часы пик, что больше чем любая из линий метро в континентальном Китае, за исключением линии 2 пекинского метро.
In each case it is a question of balancing the various elements; no single element is necessarily conclusive and all of the elements do not need to be present in any given case. В каждом случае задача состоит в обеспечении сбалансированности различных элементов, при том что ни один элемент не является решающим при любых обстоятельствах, а наличие всех элементов не обязательно ни в одном конкретном случае.
Francis Rossi confirmed on DVD2 of the Pictures set that it was originally intended to be a B-side to "Gentleman Joe's Sidewalk Cafe", but it was decided to swap the B-side and the A-side of the single. В одном из интервью Фрэнсис Росси сказал, что первоначально песня должна была стать би-сайдом к синглу «Gentleman Joe's Sidewalk Cafe», но в итоге было решено поменять а-сайд и би-сайд местами.
Больше примеров...
Одним (примеров 1255)
One approach to addressing this problem is the establishment of a "single window" whereby trade-related information and/or documents need only be submitted once at a single entry point. Одним из путей решения этой проблемы является создание механизма "единого окна", благодаря которому торговую информацию и/или документы можно представлять только один раз с использованием единого пропускного канала.
Between 1995 and 2000 this figure fell from 14.4% to 7.7% of the total number of single parent families. За период с 1995 по 2000 год этот показатель снизился с 14,4 до 7,7 процента от общего числа семей с одним родителем.
Using the example of lead in fuels, he said it was important to realize that performance measurements should not be restricted to a single biennium, but often required much longer periods to allow an accurate assessment of success. Приведя в качестве примера работу по вопросу добавления свинца в топливо, он заявил о важности понимания того, что показатели эффективности не должны ограничиваться одним двухлетним периодом и что для точной оценки успешности зачастую необходимы намного более длительные периоды.
That is a very important message: no single key, but a combination lock. Это очень важный посыл: не висячий замок с одним ключом, а наборный замок с секретом.
Ubuntu 8.04 was the first version of Ubuntu to include the Wubi installer on the Live CD that allows Ubuntu to be installed as a single file on a Windows hard drive without the need to repartition the disk. Ubuntu 8.04 был первым выпуском, содержавший установщик Wubi на LiveCD, который позволяет установить Ubuntu одним файлом на жестком диске Microsoft Windows, не форматируя жесткий диск.
Больше примеров...
Одно (примеров 959)
This is going to be much more powerful than having a single ship in a single location, then move to a new location. Это будет куда эффективнее, чем использовать одно судно на одной локации, а потом перебрасывать на новую.
The Inspectors also recommended that the Secretary-General, in consultation with ACC, should designate a single high official within the Secretariat, preferably at the level of Deputy Secretary-General, to be in charge of the resident coordinator system. Инспекторы также рекомендовали, чтобы в консультации с АКК Генеральный секретарь назначил в Секретариате Организации Объединенных Наций одно высокопоставленное должностное лицо (предпочтительно на уровне заместителя Генерального секретаря, отвечающего за систему координаторов-резидентов.
a A recommendation is noted as being implemented even if only a single State or agency reports to the Permanent Forum as having acted upon it. а Рекомендация классифицируется как выполняемая даже в том случае, если лишь одно государство или учреждение сообщает Постоянному форуму о принятии мер в связи с ней.
Sometimes you may want to add a single value to a number of cells, or subtract a value from them, or multiply or divide them all by a single value. The Special Paste... option lets you do this quickly and easily. Иногда необходимо прибавить одно число к нескольким ячейкам, или вычесть его из них, либо умножить или разделить их на одно и то же число. Пункт меню Специальная вставка... позволяет сделать это просто и быстро.
In topological graph theory, a 1-planar graph is a graph that can be drawn in the Euclidean plane in such a way that each edge has at most one crossing point, where it crosses a single additional edge. В топологической теории графов 1-планарный граф - это граф, который может быть нарисован в евклидовой плоскости таким образом, что каждое ребро имеет максимум одно пересечение с единственным другим ребром.
Больше примеров...
Одну (примеров 808)
Clearly Bruno didn't do all this himself, but Metro never generated a single lead on whoever was involved. Ясно, что Бруно не сам всё делал, но у полиции никак не получалось найти хоть одну зацепку на тему того, кто был вовлечён.
For instance, in just a single week, 20 villages were attacked and destroyed in four small chiefdoms in the north-west of the country. Так, например, только за одну неделю 20 деревень подверглись нападению и были уничтожены в четырех малых племенных территориях на северо-западе страны.
The responses from some Member States had been a single page long, while others had totalled 20 pages. Ответы одних государств занимали одну страницу, в то время как других - 20.
Duncan made no ASDIC contact, but dropped a single depth charge at the estimated diving position before making another radar contact at 4,000 yards (3.7 km). HMS Duncan не смог установить гидролокационный контакт, но сбросил одну глубинную бомбу в месте предполагаемого погружения подлодки прежде чем получить ещё один радиолокационный контакт на 4000 ярдах (3,7 км).
It was recommended that a single session of the Working Group should be devoted to consideration of the Notes and that such consideration should take place as the next topic of future work, after completion of the draft convention. Было рекомендовано посвятить одну из сессий Рабочей группы рассмотрению Комментариев в качестве следующей темы будущей работы после завершения подготовки проекта конвенции.
Больше примеров...
Одиночный (примеров 96)
A single picture that captures a unique aspect of the local figure's character and personality. Одиночный снимок, который запечатлел уникальный аспект характера местной личности.
A single thrust from a straight blade about two inches broad. Да... Одиночный удар прямым клинком шириной 5 сантиметров.
A single pulse from that ship... Одиночный импульс с того корабля...
The last postage stamp of the Saar was a single 15-franc issue honoring Alexander von Humboldt, which went on sale 6 May 1959. Последней почтовой маркой Саара стал одиночный выпуск 15-франковой марки в честь Александра фон Гумбольдта, поступившей в продажу 6 мая 1959 года.
The design used a single Bristol Siddeley BS100 engine with four swivelling nozzles, in a fashion similar to the P., and required the use of plenum chamber burning (PCB) to achieve supersonic speeds. В его конструкции использовался одиночный двигатель Bristol Siddeley BS100 с четырьмя поворотными форсунками, аналогично P., и для достижения сверхзвуковых скоростей требовалось использовать форсаж.
Больше примеров...
Единичный (примеров 49)
Proctor will plead to a single misdemeanor weapons charge in exchange for time served. Проктора будут судить за единичный случай хранения оружия в обмен на оказанную им помощь.
One compromise solution would be to allocate a portion of the registry revenues to a mandatory compensation fund and to impose an upper limit on the amount of compensation for any single incident. Одним из компромиссных решений может быть отчисление части доходов от регистрации в обязательный компенсационный фонд и установление верхнего предела суммы компенсации за любой единичный инцидент.
6.11 Note however that a single indicator such as the benefit-cost ratio will not take account of differences between projects in the environmental or other policy dimensions, and is an incomplete measure. 6.11 Однако здесь следует отметить, что единичный показатель, такой, как соотношение выгод и затрат, не отражает различия между проектами с точки зрения аспектов охраны окружающей среды или политики в других сферах и является, таким образом, несовершенным критерием.
5.2.1.4.3. If, during operation, a single failure results in a hydrogen concentration exceeding 2+-1.0 per cent by volume in air in the enclosed or semi-enclosed spaces of the vehicle, then a warning shall be provided (para. 5.2.1.6.). 5.2.1.4.3 Если в процессе эксплуатации происходит единичный сбой, в результате которого объемная концентрация водорода в воздухе в закрытых или полузакрытых кожухом пространствах внутри транспортного средства превышает 2+-1,0%, то в этом случае предусматривается подача предупреждающего сигнала (пункт 5.2.1.6).
A monolayer is a single, closely packed layer of atoms, molecules, or cells. Моносло́й - единичный, плотно упакованный слой атомов либо молекул.
Больше примеров...
Одноместный (примеров 70)
Phone: Fax: e-mail:; The hotel price is: €45 per night for single room and €60 for double room. Телефон: Факс: Электронная почта:; Стоимость проживания в гостинице: 45 евро в сутки за одноместный номер и 60 евро за двухместный номер.
The registration fee includes hotel accommodation (single room), meals (starting with dinner on Sunday, 15 October, and ending with breakfast on Sunday, 22 October 2000) and transportation within the People's Republic of China. Плата за участие включает плату за гостиницу (одноместный номер), питание (начиная с ужина в воскресенье, 15 октября, и заканчивая завтраком в воскресенье, 22 октября 2000 года) и за обеспечение транспортом при поездке по Китайской Народной Республике.
Single room: USD 110. Одноместный номер - 110 $
Single room with windows facing the yard cost me 268 yuans ($40 USD). Цена за одноместный номер с окном во двор была 268 юаней (~1050руб).
No, no, just a single. Нет, нет, одноместный номер.
Больше примеров...
Одиночка (примеров 23)
I'm like the kind of fun, cool, single one. Я - веселая, классная одиночка.
I'm single, so I'm not exactly high on the list. Я одиночка, я не приоритетный вариант.
Who wants to go out with a single dad? А кому нужен отец - одиночка?
And her private life? - Single. Что известно о личной жизни? - Одиночка.
M.O. that specific, that usually belongs to a single unsub acting alone. Почерк настолько особенный, что обычно так действует одиночка.
Больше примеров...
Холостой (примеров 37)
Academy graduate, single playboy, jock, part of the DC social scene. Выпускник академии, холостой повеса, спортсмен, светский парень.
Capricorn, single, loves to travel and cook... Козерог, холостой, любит путешествия и кулинарию...
If a couple is unmarried, each partner is taxed as a single individual. В рамках внебрачных отношений каждый из партнеров рассматривается налоговыми органами как холостой человек (незамужняя).
It's one thing for you as single guys, not a worry in the world. Одно дело если ты холостой, ни за что не волнуешься.
I'm not a commitment guy; I'm a single guy. Я не парень, готовый к отношениям, я - холостой парень.
Больше примеров...
Единовременный (примеров 6)
The team would be established for a single period of six months. Группа будет создана на единовременный шестимесячный период.
In the case of polymetallic nodules, each applicant for approval of a plan of work for exploration is required to pay a single fee of $250,000. Применительно к полиметаллическим конкрециям каждый заявитель на утверждение плана работы по разведке должен выплачивать единовременный сбор в размере 250000 долл. США.
As stated in paragraph 121 of the Secretary-General's report, by its resolution 880 (1993) of 4 November 1993, the Security Council decided to establish a team of 20 military liaison officers for a single period of six months. Как указано в пункте 121 доклада Генерального секретаря, в своей резолюции 880 (1993) от 4 ноября 1993 года Совет Безопасности постановил учредить группу в составе 20 офицеров военной связи на единовременный шестимесячный период.
The United Nations Military Liaison Team in Cambodia was established on 15 November 1993 for a single period of six months, pursuant to Security Council resolution 880 (1993) of 4 November 1993. Группа военной связи Организации Объединенных Наций в Камбодже была учреждена 15 ноября 1993 года на единовременный период в шесть месяцев на основании резолюции 880 (1993) Совета Безопасности от 4 ноября 1993 года.
In our view, the elimination of nuclear weapons is not a single act, but rather a step-by-step process, as foreseen by the founding fathers of the Conference in the outcome document of the first special session of the General Assembly devoted to disarmament. На наш взгляд, ликвидация ядерного оружия являет собой не единовременный акт, а поэтапный процесс, как это было предусмотрено отцами - основателями Конференции по разоружению в итоговом документе первой специальной сессии, посвященной разоружению.
Больше примеров...
Разовый (примеров 5)
This would not be an annual report, but a single, one-off report; it would be the responsibility of States to update it as needed. Это был бы не ежегодный, а разовый доклад, который подлежал бы обновлению государствами-участниками по мере необходимости.
To receive your 100% Bonus, up to $100, you need to make your first single deposit into your account. You will receive this bonus instantly! Чтобы получить бесплатный 100%ый бонус, до $100, Вы должны сделать первый разовый депозит на счёт, и Вы сразу получите этот игровой бонус!
A single fee entitles one to 1.5 h in the sauna and the pools. Разовый билет дает право на пребывание в сауне и бассейне в течение 1,5 часов.
(a) Software single user fee/registration fee, which is a one-time fee paid at the outset by each business community user; а) разовый сбор за пользование программным обеспечением/регистрационный сбор, уплачиваемый однократно каждым пользователем системы;
(b) Under what conditions does a strategy of allowing a single harvest of a forested area, followed by protection, dominate a sustained-yield strategy on criteria of net present value of profits, carbon storage, and biodiversity preservation? Ь) В каких условиях стратегия, допускающая разовый сбор урожая в том или ином лесном районе, после которого принимаются меры охраны, предпочитается стратегии устойчивого сбора, в основе которой лежат критерии чистой текущей прибыли, поглощения углерода и сохранения биоразнообразия;
Больше примеров...