Английский - русский
Перевод слова Single

Перевод single с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Единый (примеров 1674)
By maximizing the utilization of staff and other resources, the single ACC secretariat is expected to enhance the cost-effectiveness of secretariat support for the ACC machinery. За счет максимально эффективного использования персонала и других ресурсов единый секретариат АКК должен повысить экономичность секретариатской поддержки механизмов АКК.
On the contrary, in view of the above (Question 2), it is necessary to adopt a single or unified legal regime for aerospace objects, exactly to make their use less complicated. Наоборот, с учетом высказанного выше мнения (вопрос 2), необходимо принять единый или унифицированный правовой режим для аэрокосмических объектов, именно для того чтобы сделать их применение менее сложным.
In contrast, Germany provides in cases of non-localized damage in a multimodal transport for the applicability of a single set of rules that follow mainly the CMR. Напротив, в случае невозможности локализации места причинения повреждения в ходе мультимодальной перевозки в Германии применяется единый свод правил, основанных главным образом на КДПГ.
UN/EDIFACT: UNECE introduced Electronic Data Interchange for Administration, Commerce and Transport to speed up international information flows. UN/EDIFACT is the single and most used international standard for electronic data interchange, which was developed to meet the needs of Governments and business worldwide. ЭДИФАКТ ООН предлагает пользователям единообразную "безбумажную" документацию и единый "язык", что позволяет ускорить международные торговые операции и сократить издержки за счет устранения необходимости ручного переписывания и ввода данных.
As witnessed from the reports of the training workshops with EurAsEC and the correspondence in the preparation for the next event, the partners in EurAsEC expressed their willingness to have user-friendly instruments on data harmonization and the legal aspects of the Single Window and the Single Administrative Document. Доклады учебных рабочих совещаний с участием стран ЕврАзЭС и переписка в ходе подготовки к следующему мероприятию подтверждают, что партнеры в ЕврАзЭС выразили свою готовность применять отвечающие потребностям пользователей инструменты по вопросам согласования данных и правовым аспектам механизма "одного окна", а также единый административный документ.
Больше примеров...
Сингл (примеров 3147)
"Déjà Vu" emerged as the 98th best-selling single in Australia in 2006. «Déjà Vu» - 98 самый продаваемый сингл в Австралии в 2006.
In November, she appeared in the music video of Kyuhyun's single "At Gwanghwamun". В ноябре снялась в видеоклипе Кюхёна (Super Junior) на сингл «At Gwanghwamun».
Due to the album's lack of success, only one single was released, "Am I Blue". Из-за слабого успеха альбома, лишь один сингл с альбома был выпущен - Ам I Blue.
"Trashed, Lost & Strungout" was released as an EP and single in 2004, and "In Your Face" was released in August 2005 shortly before the album. «Trashed, Lost & Strungout» был выпущен как сингл в 2004 году, а «In Your Face» был выпущен в августе 2005-го, незадолго до самого альбома.
On September 24, 2010 In This Moment officially released a video for the single, "The Promise", shot and directed by David Brodsky. 24 Сентября 2010 года, In This Moment выпусти официальный клип на сингл «The Promise», директором которого стал Дэвид Бродский.
Больше примеров...
Одинокий (примеров 132)
When we first opened our marriage, I got involved with a guy who lied about being single. Когда мы впервые сделали наш брак "открытым", у меня были отношения с человеком, который лгал насчёт того, что он одинокий.
Well, I don't know if you heard, Raylan, but I'm a single man now. Не знаю, может ты слышал, Рейлан, но я теперь одинокий человек.
It's been a couple months that I been single, so Последние пару месяцев я одинокий, поэтому
A single man working with her? Одинокий мужчина, работающий с ней?
The proportion of families headed by single fathers was also larger in the 2011 census than in the previous one. Доля семей, в которых главой семьи выступает одинокий отец, также была больше по результатам переписи населения 2011 года, чем по результатам предыдущей переписи.
Больше примеров...
Единственный (примеров 501)
From then on, I was raised as a single child by a single mother. С тех пор я росла как единственный ребенок матери-одиночки.
The text of Annex 1 should be amended in any case once the Agreement entered into force, and it would therefore be preferable to have a single reference text in French, which was a language common to ECE, CCNR and the Danube Commission. Текст приложения 1 должен быть изменен в любом случае сразу по вступлении соглашения в силу, и поэтому было бы предпочтительно иметь единственный исходный текст на общем для ЕЭК ООН, ЦКСР и Дунайской комиссии языке, т.е. французском.
The Scouring of China struck fear into the other nations of the planet; that fear blossomed into drastic action when scientists determined that the single ship that wreaked such damage was merely a scout ship. Уничтожение Китая поразило других народов планеты; что страх расцвел в решительные действия, когда ученые осознали, что единственный корабль, который нанес такой ущерб, был всего лишь скаутским кораблем.
Because disarmament is of particular importance in this process, the CD, as the single multilateral disarmament negotiating forum of the international community, is an essential organ in this work for peace and security. А поскольку особое значение в этом процессе имеет разоружение, КР как единственный многосторонний разоруженческий переговорный форум международного сообщества, является существенным органом в рамках такой работы во имя мира и безопасности.
A single chance to sidestep the rules of purgatory. Единственный шанс обойти правила чистилища.
Больше примеров...
Один (примеров 2826)
One approach to addressing this problem is the establishment of a "single window" whereby trade-related information and/or documents need only be submitted once at a single entry point. Одним из путей решения этой проблемы является создание механизма "единого окна", благодаря которому торговую информацию и/или документы можно представлять только один раз с использованием единого пропускного канала.
Thus, it could be concluded that issuance of several TIR Carnets for one road vehicle (with a single sealed load compartment) or container would not be in line with the Convention. Таким образом, можно сделать вывод, что выдача нескольких книжек МДП на одно транспортное средство (с одним опломбированным грузовым отделением) или на один контейнер не соответствует Конвенции МДП.
I have not had a single stroke, but three, four! У меня был не один сердечный приступ, а три, четыре!
2.1.29. "engine setting" means a specific engine/vehicle configuration that includes the emission control strategy (ECS), one single engine performance rating (the approved full-load curve) and, if used, one set of torque limiters; 2.1.29 "компоновка двигателя" означает конкретную конфигурацию компонентов двигателя/транспортного средства, включая функциональный блок ограничения выбросов (ФОВ), систему задания режимов работы двигателя (по официально утвержденной кривой полной нагрузки) и, в случае использования, один комплект ограничителей крутящего момента;
Move in single file! Проходите по одному, один за другим.
Больше примеров...
Одной (примеров 2727)
The data can be transferred to other facilities only for the fulfillment of the orders themselves through the postal system and limited to a single order. Данные могут быть переданы в другие учреждения только для выполнения заказов себя посредством почтовой системе и ограничиваться одной целью.
An axle group shall be treated as a single axle and dual wheels shall be treated as a single wheel. "Yaw rate" means the rate of change of the vehicle's heading angle of rotation about a vertical axis through the vehicle's center of gravity. Группа осей рассматривается в качестве одной оси, а спаренные колеса рассматриваются в качестве одного колеса. "Скорость рыскания" означает степень изменения угла поворота транспортного средства вокруг вертикальной оси, проходящей через центр тяжести транспортного средства.
It was therefore desirable to have functional and organic links between the tribunal and the principal United Nations agencies, so that both might exercise complementary activities aimed at achieving a single objective: the prevention of conflicts, respect for humanitarian law and the restoration of peace. Поэтому желательно, чтобы были налажены функциональные и органические связи между судом и основными институтами Организации Объединенных Наций, с тем чтобы можно было осуществлять дополнительные мероприятия для достижения одной и той же задачи, а именно для предотвращения конфликтов, уважения гуманитарного права и восстановления мира.
Arriving and departing aircraft must use a single runway. Взлёты и посадки производятся с одной взлётно-посадочной полосы.
Single three-seater room with one double bed and a convertible armchair. Однокомнатный трехместный номер с одной двухспальной кроватью и креслом-диваном.
Больше примеров...
Отдельный (примеров 134)
"Any single year" refers to the years of the commitment period. 2 "Любой отдельный год" означает год периода действия обязательств.
A single incident, for example, might involve a home-made device, charged with surplus military explosives and a commercial detonator. Отдельный инцидент, например, может быть связан с самодельным устройством, заряженным с использованием излишков боевых взрывчатых веществ и коммерческого детонатора.
A single incident, which might once have been localized and managed in isolation, now has multiple and interrelated regional and global consequences that call for new macroeconomic frameworks, and a rebalancing between economic, social and environmental systems. Какой-нибудь отдельный инцидент, который можно было бы когда-то локализовать и урегулировать отдельно, сейчас имеет множественные и взаимосвязанные региональные глобальные последствия, для устранения которых сегодня требуются макроэкономические рамки и ребалансирование экономической, социальной и экологической систем.
The Committee's plan and ideals were printed in the Tercuman i Sark paper, and anticipated the founding of a single Albanian vilayet that would encompass the vilayets of Kosovo, Monastir, Janina and Scutari. Планы Центрального комитета были опубликованы в газете «Tercuman i Sark», в которой призывалось создать отдельный Албанский вилайет, территория которого распространялась бы на вилайеты Косово, Монастир, Янина и Скутари.
This reclassification of the SNA to form a single NPI for study is an attempt to respond to the analytical needs of policy makers who are searching for ways to improve public services and reduce the size of government. Реклассификация СНС с целью выделения данных об НКО в отдельный счет для целей анализа представляет собой попытку удовлетворить аналитические нужды директивных органов, изыскивающих пути повышения качества обслуживания населения и сокращения размеров государственного аппарата.
Больше примеров...
Ни одного (примеров 917)
Out of those 3,500 people, you don't remember one single person? Неужели из этих 3500 людей ты не запомнил ни одного человека?
In my neighborhood, when I was running it, there was never a single robbery on the street. В моём районе, когда я обхожу его, никогда не было ни одного грабежа на улице.
Regarding responses to his questionnaire, as noted above, the Special Rapporteur has not received a single response from the NGOs to the questionnaire drafted specifically for them. Что касается ответов на его вопросник, то, как указывалось выше, Специальный докладчик не получил ни одного ответа от НПО на вопросник, специально составлявшийся для них.
For one hour he was conscious, without a single word of complaint. Следующее утро он провел в тоске, но ни одного слова жалобы, ни одного выражения слабости никто не услышал от него.
Not a single nest of the great snipe is known in Central Europe, while about 400 males of that species have been counted on the Biebrza. Кроме того, в Центральной Европе не замечено ни одного дупеля, в то время как на Бебже одних только самцов этой птицы насчитывается около 400 особей.
Больше примеров...
Одна (примеров 1198)
It is a problem that no single nation or group of nations can address alone. Эта проблема, которую не смогут решить в одиночку ни одна страна, ни группа стран.
You're single for the first time in high school. Ты одна впервые... за всё время обучения в школе.
At the hospital in Nevada one of you presents as a single parent and adopts the child. В роддоме в Неваде будет присутствовать только одна из вас и именно она и усыновит ребенка.
We ask for the world to understand that the responsibility in the fight against this scourge cannot be focused on a single country, as has been attempted in the past with Colombia. Мы надеемся, что мир поймет, что ответственность в борьбе с этим злом не может нести одна страна, поскольку такие попытки предпринимались в прошлом в отношении Колумбии.
Get in a fight with the maitre d', then the wife calls, "Why am I raising this family single handed?" Подраться с метрдотелем, а потом жена начнёт причитать: "Почему я одна должна тащить этот крест на себе?"
Больше примеров...
Одном (примеров 914)
In any single place my whole life. Ни в одном месте за всю жизнь.
These different views are automatically consistent, being based on a single definition of each object instance. Эти различные материалы автоматически согласуются и основаны на одном определении каждого экземпляра объекта.
The provisions concerning elections, which were earlier in four different Acts, have been inserted in a single Elections Act which entered into force on 8 October 1998. Положения о выборах, содержавшиеся прежде в четырех разных законах, были сведены воедино в одном законе о выборах, который вступил в силу 8 октября 1998 года.
I mean, we're talking about a single man. Мы говорим об одном человеке.
Unlike the de facto standard mbox format, which stored all messages in a single file, Maildir avoids many locking and concurrency problems, and can safely be provisioned over NFS. qmail also delivers to mbox mailboxes. В отличие формата МЬох - стандарта de facto, который хранит все сообщения в одном файле, Maildir позволяет избежать множества проблем с блокировками и параллелизмом, также, он безопасно может работать поверх NFS. qmail может также доставлять почту и в Mbox-ящики.
Больше примеров...
Одним (примеров 1255)
One of the technical solutions which it had proposed was a methodology to address the single post adjustment decided upon by the Assembly. Одним из предложенных ею технических решений является методология установления единого корректива по месту службы, принятого Генеральной Ассамблеей.
The conclusion that I personally draw from this debate is that nuclear disarmament is indeed a multifaceted issue with which it is very difficult to deal in a single and global way, and that a step-by-step approach is probably more convenient. Лично я извлек из этой дискуссии вывод о том, что ядерное разоружение является поистине многогранной проблемой, которой очень трудно заниматься одним общим приемом, - тут, вероятно, больше подходит поэтапный подход.
Agriculture was a key sector of the economy of developing countries and the single most important sector in that of least developed countries. Сельское хозяйство является одним из ключевых секторов экономики развивающихся стран и важнейшим сектором экономики наименее развитых стран.
Under a PoA, an unlimited number of CPAs across a sector, country or region can be registered under a single administrative umbrella. В рамках ПД по всему сектору, по всей стране или по всему региону под одним административным зонтиком можно зарегистрировать неограниченное количество СВДП.
"And when Tommy Barrett attacked, he failed to land a single blow... but took revenge by gloating from the side, while Tommy Barrett hanged." А когда Томми Баррет напал на него и сбил с ног одним ударом... он мстительно злорадствовал в стороне во время казни Томми Баррета .
Больше примеров...
Одно (примеров 959)
Conclusions confirmed that no single intervention can address the high HIV infection rates among young people. Выводы подтвердили, что ни одно отдельное мероприятие не может разрешить проблему высоких показателей распространения ВИЧ-инфекции среди молодежи.
A united Europe can respond to these dangers in ways that no single state can. Объединенная Европа может отреагировать на эти опасности так, как не в состоянии ответить ни одно отдельно взятое государство.
The Eritrea-Ethiopia Boundary Commission has considered the question of the lawfulness of the deprivation of nationality in cases involving single and dual nationals under contemporary international law. Эритрейско-эфиопская пограничная комиссия рассмотрела вопрос о правомерности лишения гражданства в случаях, связанных с лицами, имеющими одно и двойное гражданство, согласно современному международному праву.
They have a single gear ratio, a fixed drivetrain (i.e. no freewheel), no brakes, and are minimally adorned with other components that would otherwise be typical for a racing bicycle. У них есть одно передаточное число, фиксированная трансмиссия (то есть без муфты свободного хода), отсутствуют тормоза, и минимальное количество других компонентов, которые иначе причисляли бы велосипед к шоссейным.
3.2.5.3.1.3. If a vehicle has two or more exhaust outlets spaced less than 0.3 m apart and connected to a single silencer, only one measurement shall be made. 3.2.5.3.1.3 Если транспортное средство имеет не менее двух выпускных труб, расстояние между выходными отверстиями которых составляет менее 0,3 м и которые подсоединены к одному и тому же глушителю, то проводят только одно измерение.
Больше примеров...
Одну (примеров 808)
The songs were recorded and mixed in a single night for $300. Песни были записаны и сведены за одну ночь, за 300 долларов.
The tank was loaded with 42600 kg flammable liquid of class 3 in one single tank compartment and within only 15 minutes the entire content had poured out fuelling the fire that had started in the initial phase of the accident. В цистерне перевозилось 42600 кг легковоспламеняющейся жидкости класса 3, загруженные в одну единственную секцию, и в течение всего лишь 15 минут все содержимое вылилось из цистерны, что способствовало разрастанию пожара, возникшего на начальной стадии аварии.
Moreover, it had adopted a single delivery system with a single warhead design and a single launch platform. Кроме того, страна использует единую систему доставки с пусковой установкой, имеющей одну направляющую, и моноблочной головной частью.
Air Operations Control Station Nieuw-Milligen is a military air traffic control centre and has a single helipad for military use. Командный пункт действиями авиации Ниу-Миллиген является центром управления воздушным движением военных летательных аппаратов и имеет одну вертолётную площадку военного назначения.
When this order was completed the British fleet had formed a single line of battle, sailing in a southerly direction on a course to pass between the two Spanish columns. Когда этот приказ был выполнен, британский флот образовал одну линию, следующую в курсом на юг таким образом, чтобы пройти между двумя колоннами испанцев.
Больше примеров...
Одиночный (примеров 96)
A single stab in the back, hit the abdominal aorta. Одиночный удар ножом поразил вентральную аорту.
On December 5, the group performed the single live during the semi-final results of season 7 of the British TV singing competition The X Factor. 5 декабря группа провела одиночный концерт во время оглашения полуфинальных результатов 7-го сезона британского телевизионного конкурса The X Factor.
Unreal Mission Pack: Return to Na Pali, developed by Legend Entertainment, was released in June 1999, and added 17 new missions to the single player campaign of Unreal. Дополнение Unreal Mission Pack I: Return To Na Pali было опубликовано 31 мая 1999 года и добавило новые миссии в одиночный режим Unreal.
A fence (minimum single strand of barb wire) to waist height with appropriate military mine hazard recognition markers as detailed in paragraph 5 at intervals appropriate to the terrain and vegetation. забор (минимум одиночный шлейф колючей проволоки) высотой по пояс и надлежащие знаки распознавания минной опасности, как детализировано в пункте 5, с подходящими интервалами применительно к местности и растительности.
Her single goal is completing missions. Одиночный режим состоит в выполнении заданий.
Больше примеров...
Единичный (примеров 49)
For that, we need independent strands of evidence, rather than a single foundational source. И поэтому нам необходимы независимые цепочки доказательств, а не единичный основополагающий источник.
It also defines a domestic relationship and provides that a single act can amount to domestic violence. В Законе дается определение семейных отношений и устанавливается, что единичный акт насилия может быть равнозначен бытовому насилию.
LVG C.III - single experimental aircraft, observer and machine gun moved to front. LVG C.III - единичный экспериментальный самолёт, наблюдатель и пулемёт перемещены в переднюю кабину.
HTTP transactions are inherently stateless; generally a HTTP client opens a connection, makes a single request, receives its response, and either closes the connection or makes other unrelated requests. Исторически НТТР не поддерживает состояние сессии (stateless): клиент открывает соединение, делает единичный запрос, получает ответ на него, закрывает соединение.
If more than one simultaneous sample is drawn from a single sample probe, the flow drawn from that probe shall be split into identical sub-flows to avoid sampling artefacts. Если единичный пробоотборник служит для извлечения одновременно более чем одной пробы, то во избежание нежелательных помех поток газов, отбираемых с помощью этого пробоотборника, разделяют на идентичные подпотоки.
Больше примеров...
Одноместный (примеров 70)
The Gambia bought its first aircraft, a single Su-25 from Georgia in the first half of 2003. Первый самолёт - одноместный штурмовик Су-25 правительство Гамбии купило у Грузии в первой половине 2003 года.
Accommodation at Hotel Pelso Single room DM 575 () Размещение в гостинице Пелсо: Одноместный номер 575 нем. марок ()
The company has grown rapidly, increasing its number of hotels from 61 in December 2002 to 243 in July 2013, with typical rates (as of July 2013) between 4480 and 7980 yen per night for a single room. Компания показывает быстрый рост, более чем удвоив число своих отелей с 61 в декабре 2002 года до 126 в мае 2006 года, со средней ценой (по состоянию на май 2006 года) между 4800 и 6800 иенами за ночь за одноместный номер.
Rooms: Classic Single Room, Classic Double Room, Deluxe Room, Suite, Comfort Double Room, Comfort Single Room, Family Room. Rooms: Классический одноместный номер, Классический двухместный номер, Номер Делюкс, Люкс, Двухместный номер "Комфорт", Одноместный номер "Комфорт", Семейный номер.
Indeed, the room is furnished rather well, but for single room typically impractical and small. Помимо этого, одноместный номер очень хороший, но очень непрактичный и маленький, что типично.
Больше примеров...
Одиночка (примеров 23)
You are single, he's interested. Ты одиночка, он на тебя запал.
So, we're looking for a woman in her 20s, single, blond and a high-risk victim somehow. Итак, мы разыскиваем девушку 20 лет. Одиночка, блондинка, особо уязвимая.
Single dad raising a kid. Отец - одиночка растящий ребенка.
M.O. that specific, that usually belongs to a single unsub acting alone. Почерк настолько особенный, что обычно так действует одиночка.
Please, not again with I'm 40 and single. ѕожалуйста, не начинай песню"€ сорокалетн€€ одиночка".
Больше примеров...
Холостой (примеров 37)
I'm not a commitment guy; I'm a single guy. Я не парень, готовый к отношениям, я - холостой парень.
The point is, I'm single again. Короче, я опять холостой.
Every human being on Earth knows there's only one reason a single man under 50... takes a woman to the Starlight Room. Человечеству известен только один повод,... по которому холостой мужчина моложе 50-ти приглашает женщину в "Тысячу звёзд".
For partial flow dilution systems with single filter method, the mass flow rate through the filter shall be constant within 5 per cent during each mode, except for the first 10 seconds of each mode for systems without bypass capability. Для систем разрежения части потока в случае метода, предусматривающего использование одного фильтра, показатель расхода потока по массе в фильтре должен быть постоянным в пределах 5% в каждом режиме, за исключением первых 10 секунд в каждом режиме для систем, не имеющих режима холостой прогонки.
Me? Single and ready to mingle. А я вот простой парень холостой.
Больше примеров...
Единовременный (примеров 6)
The old terminology of project development facility grants has been replaced by a single project preparation grant. Прежний термин "субсидии на разработку проектов был заменен термином" единовременный грант на подготовку проекта".
In the case of polymetallic nodules, each applicant for approval of a plan of work for exploration is required to pay a single fee of $250,000. Применительно к полиметаллическим конкрециям каждый заявитель на утверждение плана работы по разведке должен выплачивать единовременный сбор в размере 250000 долл. США.
As stated in paragraph 121 of the Secretary-General's report, by its resolution 880 (1993) of 4 November 1993, the Security Council decided to establish a team of 20 military liaison officers for a single period of six months. Как указано в пункте 121 доклада Генерального секретаря, в своей резолюции 880 (1993) от 4 ноября 1993 года Совет Безопасности постановил учредить группу в составе 20 офицеров военной связи на единовременный шестимесячный период.
The United Nations Military Liaison Team in Cambodia was established on 15 November 1993 for a single period of six months, pursuant to Security Council resolution 880 (1993) of 4 November 1993. Группа военной связи Организации Объединенных Наций в Камбодже была учреждена 15 ноября 1993 года на единовременный период в шесть месяцев на основании резолюции 880 (1993) Совета Безопасности от 4 ноября 1993 года.
In our view, the elimination of nuclear weapons is not a single act, but rather a step-by-step process, as foreseen by the founding fathers of the Conference in the outcome document of the first special session of the General Assembly devoted to disarmament. На наш взгляд, ликвидация ядерного оружия являет собой не единовременный акт, а поэтапный процесс, как это было предусмотрено отцами - основателями Конференции по разоружению в итоговом документе первой специальной сессии, посвященной разоружению.
Больше примеров...
Разовый (примеров 5)
This would not be an annual report, but a single, one-off report; it would be the responsibility of States to update it as needed. Это был бы не ежегодный, а разовый доклад, который подлежал бы обновлению государствами-участниками по мере необходимости.
To receive your 100% Bonus, up to $100, you need to make your first single deposit into your account. You will receive this bonus instantly! Чтобы получить бесплатный 100%ый бонус, до $100, Вы должны сделать первый разовый депозит на счёт, и Вы сразу получите этот игровой бонус!
A single fee entitles one to 1.5 h in the sauna and the pools. Разовый билет дает право на пребывание в сауне и бассейне в течение 1,5 часов.
(a) Software single user fee/registration fee, which is a one-time fee paid at the outset by each business community user; а) разовый сбор за пользование программным обеспечением/регистрационный сбор, уплачиваемый однократно каждым пользователем системы;
(b) Under what conditions does a strategy of allowing a single harvest of a forested area, followed by protection, dominate a sustained-yield strategy on criteria of net present value of profits, carbon storage, and biodiversity preservation? Ь) В каких условиях стратегия, допускающая разовый сбор урожая в том или ином лесном районе, после которого принимаются меры охраны, предпочитается стратегии устойчивого сбора, в основе которой лежат критерии чистой текущей прибыли, поглощения углерода и сохранения биоразнообразия;
Больше примеров...