Английский - русский
Перевод слова Single

Перевод single с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Единый (примеров 1674)
A decision to implement a single post adjustment index would be based upon fundamental errors of fact as set out above. Решение ввести единый индекс корректива по месту службы основывалось бы на фактически изначальных ошибках, о которых идет речь выше.
Following the adoption of the regulations, a number of delegations suggested that the three sets of regulations governing prospecting and exploration should be codified into a single consolidated text. Вслед за принятием правил ряд делегаций предложил кодифицировать три комплекта правил, регулирующих поиск и разведку, в единый сводный текст.
This single report, to be called Common Country Review Report (CCRR), should be the object of a strategic review debate at the country level to be held every five years under the patronage of the country concerned as the ultimate owner of the process. Такой единый доклад, который будет называться единый обзорный доклад по стране (ЕОДС), должен стать предметом обсуждения стратегического обзора на уровне страны, который должен проводиться каждые пять лет под эгидой соответствующей страны как главного руководителя процесса.
The independent expert wishes to emphasize that the Yemeni experience of making provision for the disabled should be encouraged through associations grouped together into a single council acting as a partner for dialogue with the State. Независимый эксперт хотела бы в этой связи подчеркнуть, что йеменский опыт заботы об инвалидах надлежит распространять среди ассоциаций, объединенных в какой-либо единый совет, который может стать достойным партнером государства.
The conclusion is therefore that insufficient attention has been given to "errors in estimates" and in view of the inherent uncertainty that exists in managing fisheries, no single target reference point can be relied on for the basic conservation of fisheries. Таким образом, можно сделать вывод о том, что "погрешностям в оценках" уделяется недостаточное внимание и что ввиду неопределенности, присущей деятельности по управлению рыболовством, полагаться в вопросах базового сохранения рыбного промысла на какой-либо единый целевой критерий нельзя.
Больше примеров...
Сингл (примеров 3147)
Her September 2007 single "Nitrogen Pink" was released on Mute Records. В сентябре 2007 года на Mute Records вышел сингл «Nitrogen Pink», который повествовал о «хрупкости жизни».
On 30 May 2010, it was released to US and Canadian radio stations as his second single and across Europe as his fourth single. 30 мая 2010 выпущен на радио США и Канады как второй сингл и в Европе как четвёртый сингл.
"Mirror Ball" (typeset as MIRROR BALL) is a single by Alice Nine, released on March 26, 2008. «Mirror Ball» («Зеркальный шар») - сингл японской группы Alice Nine, вышедший 26 марта 2008 года.
The album sold respectably in the UK, and Moyet was nominated for a Grammy for the single "It Won't Be Long". Альбом достойно продавался в Великобритании, и Мойе даже была номинирована на премию Гремми за сингл «It Won't Be Long».
And within a week we had recorded our first single which was called "All You Need Is Love". - Early in 1987, Drummond and Cauty's collaborations began. В течение недели мы записали наш первый сингл «All You Need Is Love». - из интервью Драммонда радио «BBC Radio 1» В начале 1987 года Драммонд и Коти начали совместную деятельность.
Больше примеров...
Одинокий (примеров 132)
Now she's going out with Billy Wheeler, and Hobie's the single upstairs neighbour. Она теперь встречается с Вилли Уиллером, а Хоби - их одинокий сосед сверху.
But I'm also a single human person. Но также... я одинокий человек.
So I'm important and necessary and noble and... single. Значит, я важный, нужный, благородный и... одинокий.
He's a single father. Он - одинокий отец.
You are young, you're single. Ты молодой и одинокий.
Больше примеров...
Единственный (примеров 501)
When an enterprise has the right to receive or pay a single net amount and intends to do so it has, in effect, only a single financial asset or liability. Если предприятие имеет право получить или выплатить единственную нетто-сумму и намерено произвести это, то оно фактически имеет лишь единственный финансовый актив или обязательство.
And the single most pressing issue in my life is whether or not to get a dog. Единственный вопрос, который меня сейчас беспокоит... это покупать мне собаку или нет.
The Panel has confirmed that ABB's single employee did not file a claim with the Commission with respect to his loss of personal belongings. Группа удостоверилась в том, что единственный штатный сотрудник "АББ" не заявлял в Комиссию претензию в связи с утратой личного имущества.
There is one single question, the beside it beside what it is. Вопрос единственный, послушайте, "за" это за что?
This is the only known enzyme capable of catalysing the formation of a carbon-fluorine bond, the strongest single bond in organic chemistry. На сегодняшний день флюориназа является единственный ферментом, способным катализировать образование связей между фтором и углеродом (самые прочные химические связи в органической химии).
Больше примеров...
Один (примеров 2826)
As a humanitarian gesture, UNCMAC coordinated the repatriation with KPA, and a single staff officer acted as liaison at the military demarcation line to complete the ceremony on 13 October 1997. Действуя в гуманитарных целях, ВКП от КООН координировала репатриацию вместе с КНА, и всего один штабной офицер выступал в качестве сотрудника связи на военной демаркационной линии при завершении церемонии 13 октября 1997 года.
Some 50 developing countries, including many LDCs, depend on just two or three commodity exports for the majority of their export earnings, and 39 of them on exports of a single commodity. Примерно в 50 развивающихся странах, включая многие НРС, большая часть экспортных поступлений приходится лишь на два-три сырьевых товара, а 39 из этих стран экспортируют только один вид сырья.
Single dwelling in the valley on one acre. Единственное жильё в долине на один акр.
The Supreme Court's Chief Justice is also appointed by the President, with the consent of the National Assembly, but the Chief Justice is limited to a single term in that role. Верховный судья также назначается президентом с согласия Национального собрания, но лишь на один срок в данном качестве.
In some server configurations you may need to setup a single server containing 2 virtual SSL hosts: The first one for public web access, with no requirement for a client second one to be secure with a required client certificate, running a Subversion server. В некоторых серверных конфигурациях вам может быть необходимо настроить один сервер, включающий 2 виртуальных SSL-узла: один для общего доступа через веб (не требующий клиентского сертификата), другой должен быть безопасным, с запросом клиентского сертификата, на котором и работает сервер Subversion.
Больше примеров...
Одной (примеров 2727)
No, your honor, but it was a single joint used for medical purposes. Нет, ваша честь, но речь идет об одной самокрутке, используемой в медицинских целях.
This card, that can be printed out in a single paper, provides a list of the most important commands and is a good reference for new users of Debian that want to familiarise with them. Эта карточка может быть распечатана на одной странице, предоставляет собой список большинства важных команд и является хорошим справочником для новых пользователей Debian, которые хотят ознакомиться с ним ближе.
There is currently not a single woman minister at the Union level, and the two women appointed as commissioners do not sit on the Council of Ministers. В настоящее время среди министров союзного уровня нет ни одной женщины; две женщины были назначены уполномоченными, но не входят в состав Совета министров.
Ceramic granite and Fibre produced by color - parties - with standard size tiles hand, (for keramogranita, usually not more than 60 cm), while aluminium panels could be performed by single copies and scaled one of the parties until 3 p.m. Керамический гранит и фиброцементы изготавливаются по цвету - партиями - со стандартными размерами стороны плитки, (для керамогранита, как правило, не более 60 см), в то время как алюминиевые панели могут выполняться единичными экземплярами и иметь размер одной из сторон до 3 м.
According to Lönnqvist, the technical evidence of the recording and documenting of the Qumran silver coin hoards in 2006-2007 showed that the coins came from lots, groups or batches of coins that originated in a few or one single large payment. Выполненные свидетельства регистрации и документирования запасов серебряных монет Кумрана в 2006-2007 годах показали, что монеты доставлены из групп или партий монет, которые прошли лишь в немногих или в одной, единственной большой оплате.
Больше примеров...
Отдельный (примеров 134)
You can record historical attributes using a single column or start and end date columns. Для сохранения атрибутов с предысторией можно использовать отдельный столбец или столбцы, содержащие время начала и окончания событий.
The emphasis on outcomes fundamentally underlines that no single agency or development actor can produce the desired results on its own, making partnerships and UNDP investment in them critical to real progress. Уделение повышенного внимания общим результатам, по сути, подчеркивает, что никакое отдельное учреждение или отдельный участник процесса развития не может добиваться желаемых результатов в одиночку, что обусловливает исключительное значение для подлинного прогресса установления отношений сотрудничества и содействия им со стороны ПРООН.
Insert new Article 21 bis to read Note by the secretariat: To be consistent with the existing text of CRT it is suggested that the two paragraphs of the proposed new Article 21 bis should be numbered or merged into a single paragraph with no number. Включить новую статью 21-бис следующего содержания Примечание секретариата: В целях обеспечения соответствия с существующим текстом КДД предлагается оба пункта предлагаемой новой статьи 21-бис пронумеровать или объединить в отдельный пункт без номера.
Not a mixture, just a single profile? Не смесь, отдельный профиль?
A single incident, which might once have been localized and managed in isolation, now had multiple and interrelated regional and global consequences. Какой-либо отдельный инцидент, который ранее мог быть локализован непосредственно на местах, теперь влечет за собой многочисленные и взаимосвязанные региональные и глобальные последствия.
Больше примеров...
Ни одного (примеров 917)
He hasn't... done a single practice lap. Он не сделал ни одного тренировочного круга.
A request for proposal initiated in 2011 failed to receive a single proposal from any vendor until February 2012. На сделанный в 2011 году запрос до февраля 2012 года от поставщиков не поступило ни одного предложения.
At least, the audience never won a single match! По крайней мере, зрители ещё ни разу не выиграли ни одного матча!
It is our understanding that the report does not and could not contain even a single concrete piece of evidence linking Bulgaria as a State or as State policy with violations of Security Council resolutions or of internationally recognized standards and norms of arms control regimes. Мы исходим из того, что в докладе не приведено и не могло быть приведено ни одного конкретного доказательства, увязывающего Болгарию как государство или ее государственную политику с нарушениями резолюций Совета Безопасности или международно признанных стандартов и норм, установленных режимами контроля за вооружениями.
I've got artifacts that make them poisonous, that make them not poisonous, but not a single one that turns ashes into an orchid. Также есть артефакт, сделает его ядовитым, или уберет яд, но ни одного, который вернет зло в орхидею.
Больше примеров...
Одна (примеров 1198)
They all share a single and common culture. У него одна общая культура для всех.
One concern with the midpoint review is that best practice indicates that a single conversation in the middle of the performance cycle cannot substitute for ongoing feedback; many organizations have, therefore, eliminated it. Одна из связанных с проведением среднесрочного обзора проблем заключается в том, что, как показывает передовая практика, одна-единственная беседа в середине цикла служебной аттестации не может заменить постоянный двусторонний обмен; поэтому многие организации отказались от его проведения.
But the one thing I want you to notice about them is this: even though this is a very long list, there isn't a single thing on it that involves other human beings. Однако я хочу, чтобы вы обратили внимание на объединяющее их качество: несмотря на большую длину списка, ни одна из задач не подразумевает взаимодействия с другими людьми.
She's single, lives alone. Не замужем, живет одна.
However, not a single country in the Customs Union - Russia included - discussed adjusting its tariffs to correspond to those of other members during the talks on joining the Union. Ни одна страна Таможенного союза включая Россию в переговорах о вступлении не согласовывала свои тарифы с другими странами.
Больше примеров...
Одном (примеров 914)
26 separate pieces of grenade fragments, and there's not a single fingerprint on any of them. 26 отдельных фрагментов гранаты, и ни одного отпечатка ни на одном из них.
His strategy was based on an expected revolt of the Balkan people, a surprise attack, and the destruction of the main force of the Ottomans in a single battle. Его стратегия была основана на ожидаемом восстании народов Балканского полуострова, внезапной атаке и уничтожении главной силы турок-османов в одном сражении.
It is also possible to use multiple GPUs in a single computer, using technologies such as NVidia's Scalable Link Interface and ATI's CrossFire. Также возможно использование нескольких графических процессоров в одном компьютере с помощью таких технологий, как Scalable Link Interface (NVidia) или CrossFire (ATI).
It's a complete Linux distribution ready installed onto a single CD. Это полностью установленный дистрибутив Linux на одном CD.
In North America and Europe/PAL regions, the two games were released as a single retail collection, while in Japan, they were released as separate titles. В Северной Америке и Европе обе игры поставлялись в одном комплекте, тогда как в Японии они были выпущены по отдельности.
Больше примеров...
Одним (примеров 1255)
This population group is relatively young, with a large number of children in the families and a high percentage of single parent families. Эта группа населения является относительно молодой, характеризуется большим количеством детей в семьях и высоким процентом семей с одним родителем.
The building of the notorious wall in the Czech town of Usti nad Labem is a single but vivid example of such ghettoization in all its shocking reality. Строительство печально известной стены в чешском городе Усти-над-Лабем является одним из ярких примеров возникновения подобного рода гетто со всей его шокирующей реальностью.
One or more gift voucher(s) can be redeemed for a single purchase. За один заказ можно заплатить одним или более талонами.
The various types of meningitis therefore constitute a complex, multifaceted problem: these are different diseases that demand different control strategies, although they are generally viewed as a single element. Таким образом, разные виды менингита представляют собой многостороннюю и сложную проблему; не следует забывать, что это - различные заболевания, требующие принятия каждый раз кардинально новых мер по борьбе с ними, хотя на обыденном уровне они считаются одним и тем же явлением.
The extension of these efforts to include a single financial reporting format along with a common audit function, agreed to by all partners, would be a further significant improvement that would enhance the ability of the African Union to implement its capacity-building strategy. Создание единого формата финансовой отчетности вместе с общей системой ревизии, согласованных всеми партнерами, явилось бы еще одним значительным достижением, которое укрепило бы возможности Африканского союза по осуществлению стратегии создания потенциала.
Больше примеров...
Одно (примеров 959)
It allows more players to occupy a single space at the same time. Он позволяет большему количеству игроков занимать одно и то же пространство в то же время.
Care must therefore be taken to ensure that no single State or group of States had a monopoly on the imposition of punishment. Поэтому необходимо проявлять осторожность в обеспечении того, чтобы ни одно государство или группа государств не располагали монополией на наказание.
It incorporates aspects of ADI's older SHARC architecture and Intel's XScale architecture into a single core, combining digital signal processing (DSP) and microcontroller functionality. Он включает аспекты старой архитектуры SHARC от ADI и архитектуры XScale от Intel в одно ядро, сочетая функции цифровой обработки сигналов (DSP) и микроконтроллера.
While a significant number of States had declared their willingness to submit to claims before the Committee, not a single State had complained against another State to the Committee. Несмотря на то, что значительное число государств заявило о своей готовности изложить свои претензии в Комитете, ни одно государство не представило в нем жалобу на другое государство.
CERD similarly took note of the explanation by Greece for recognition of a single minority only and called upon Greece to ensure the non-discriminatory implementation, for all groups within the scope of the Convention, of the rights referred to in article 5 of the Convention. КЛРД аналогичным образом принял к сведению представленное Грецией объяснение причины, по которой признается только одно меньшинство, и призвал Грецию обеспечить недискриминационное осуществление прав, предусмотренных в статье 5 Конвенции, в отношении всех групп в рамках применения Конвенции.
Больше примеров...
Одну (примеров 808)
Since the two principles are closely interrelated and the first one states a consequence of the second one, it seems preferable to include them in a single article. Поскольку два принципа тесно связаны между собой и второй вытекает из первого, представляется целесообразным включить их в одну статью.
In 1925, Hajibeyov merged Russian and Azerbaijani opera troupes in a single troupe and created the permanent company of the Opera and Ballet Theater of Azerbaijan. В 1925 году Гаджибеков объединяет российские и азербайджанские оперные труппы в одну труппу и создает труппу в нынешнем театре Оперы и Балета Азербайджана.
The States members of the Caribbean Community have noted the decision of the Assembly of the International Seabed Authority to hold a single session in August 1999, instead of the customary two sessions, in the light of the prevailing budgetary constraints. Государства - члены Карибского сообщества отмечают решение Ассамблеи Международного органа по морскому дну провести одну сессию в августе 1999 года, вместо обычных двух сессий, с учетом имеющихся бюджетных ограничений.
We prefer multiple events/ actions for large audience (mass) than one single big event. Лучше организовать не одну акцию, а много - для большого количества людей.
I can't remember a single instance where talking's ever gotten me anyplace. Я не могу вспомнить, чтобы разговорами удалось решить хотя бы одну проблему.
Больше примеров...
Одиночный (примеров 96)
Two women and a four-year-old child were reportedly killed. Yei was again attacked on 5 March 1999, reportedly by a single aeroplane which dropped 24 bombs. По сообщениям, были убиты две женщины и четырехлетний ребенок. 5 марта 1999 года одиночный самолет сбросил на город Ей 24 бомбы.
All participants agreed that in the fight against racist Internet content no single approach promises to be entirely effective and that education about racist content on the Internet and ways of fostering tolerance is one of the most effective ways of combating this scourge. Все участники сошлись на том, что в борьбе против распространения расистских материалов в Интернете какой-либо одиночный подход не может быть полностью успешным и что просвещение по вопросам расистского содержания материалов в Интернете и путям воспитания терпимости является одним из наиболее эффективных способов борьбы с этим злом.
About at the same time, a single JS-2 of the 1st Lieutenant Udalov ambushed 7 King Tigers, knocked out one of them and burnt another one. Примерно в то же время, одиночный ИС-2 гвардии старшего лейтенанта Удалова, действуя из засады, вступил в бой с 7-ю Королевскими Тиграми, сжег один и еще один подбил, а остальные пять машин обратил в бегство.
Her single goal is completing missions. Одиночный режим состоит в выполнении заданий.
At first glance the Single Sofa could be mistaken for any archetypal couch, with two armrests, an upright backrest and a generous seat. На первый взгляд Single Sofa(«Одиночный диван») выглядит довольно стандартно. Два подлокотника, спинка и широкое сиденье.
Больше примеров...
Единичный (примеров 49)
6.11 Note however that a single indicator such as the benefit-cost ratio will not take account of differences between projects in the environmental or other policy dimensions, and is an incomplete measure. 6.11 Однако здесь следует отметить, что единичный показатель, такой, как соотношение выгод и затрат, не отражает различия между проектами с точки зрения аспектов охраны окружающей среды или политики в других сферах и является, таким образом, несовершенным критерием.
The single case of prosecution of a tourist referred to in the report was perhaps the tip of an iceberg. Единичный случай судебного преследования одного туриста, о котором говорится в докладе, пожалуй, является лишь видимой частью айсберга.
Because the same single good is held in inventories at the beginning and end of the accounting period the physical change in inventories is zero. Поскольку тот же самый единичный товар содержится в запасах на начало и конец учетного периода, физические изменения в запасах равны нулю.
Any single failure downstream of the main hydrogen shut off valve shall not result in a hydrogen concentration in the air greater than [2 per cent] by volume anywhere in the passenger compartment according to test procedure para. 6.1.3. 5.2.1.4.2 Любой единичный сбой на выходе основного запорного клапана не должен приводить к тому, чтобы объемная концентрация водорода в воздухе в любом месте пассажирского салона превысила [2%] (процедура испытания по пункту 6.1.3).
A single dedicated radio time slot is allocated between the phone and the base station. Выделяется единичный временной интервал между телефоном и базовой станцией.
Больше примеров...
Одноместный (примеров 70)
I'd like to reserve a single room. Я бы хотел зарезервировать одноместный номер.
The registration fee includes hotel accommodation (single room), meals (starting with dinner on Sunday, 15 October, and ending with breakfast on Sunday, 22 October 2000) and transportation within the People's Republic of China. Плата за участие включает плату за гостиницу (одноместный номер), питание (начиная с ужина в воскресенье, 15 октября, и заканчивая завтраком в воскресенье, 22 октября 2000 года) и за обеспечение транспортом при поездке по Китайской Народной Республике.
Accommodation at Hotel Pelso Single room DM 575 () Размещение в гостинице Пелсо: Одноместный номер 575 нем. марок ()
Rooms: Single Room, Double Room, Wellness Offer, Triple Room, Stay 4 Nights and receive 25% off, Comfort Room. Rooms: Одноместный номер, Двухместный номер, Wellness Offer, Трехместный номер, Stay 4 Nights and receive 25% off, Номер "Комфорт".
The company has grown rapidly, increasing its number of hotels from 61 in December 2002 to 243 in July 2013, with typical rates (as of July 2013) between 4480 and 7980 yen per night for a single room. Компания показывает быстрый рост, более чем удвоив число своих отелей с 61 в декабре 2002 года до 126 в мае 2006 года, со средней ценой (по состоянию на май 2006 года) между 4800 и 6800 иенами за ночь за одноместный номер.
Больше примеров...
Одиночка (примеров 23)
You are the only single man with a double bed. Ты - единственный одиночка с двуспальной кроватью.
I could do that, but it's a single cell, though. Это я могу, хотя у нас камера одиночка.
I think it's safe to say this guy's single and not in a relationship. Думаю, можно с уверенностью сказать, что он одиночка и не состоит ни в каких отношениях.
So, that means you're single, right? Так, это значит, что ты одиночка, правильно?
I got a 32-year old single father waiting for a heart. 52-летний отец - одиночка ждет сердце.
Больше примеров...
Холостой (примеров 37)
Capricorn, single, loves to travel and cook... Козерог, холостой, любит путешествия и кулинарию...
It's one thing for you as single guys, not a worry in the world. Одно дело если ты холостой, ни за что не волнуешься.
No, I do - this whole thing has made me realize I miss being single. Нет, я так думаю, это все дало мне понимание, что я скучаю по холостой жизни.
For partial flow dilution systems with single filter method, the mass flow rate through the filter shall be constant within 5 per cent during each mode, except for the first 10 seconds of each mode for systems without bypass capability. Для систем разрежения части потока в случае метода, предусматривающего использование одного фильтра, показатель расхода потока по массе в фильтре должен быть постоянным в пределах 5% в каждом режиме, за исключением первых 10 секунд в каждом режиме для систем, не имеющих режима холостой прогонки.
Single, celibate, no women or men anywhere, no virility, no testosterone, no passion... Одинокий, холостой, не встречающийся ни с женщинами, ни с мужчинами, в котором нет брутальности, нет тестостерона, нет страсти...
Больше примеров...
Единовременный (примеров 6)
The team would be established for a single period of six months. Группа будет создана на единовременный шестимесячный период.
The old terminology of project development facility grants has been replaced by a single project preparation grant. Прежний термин "субсидии на разработку проектов был заменен термином" единовременный грант на подготовку проекта".
In the case of polymetallic nodules, each applicant for approval of a plan of work for exploration is required to pay a single fee of $250,000. Применительно к полиметаллическим конкрециям каждый заявитель на утверждение плана работы по разведке должен выплачивать единовременный сбор в размере 250000 долл. США.
As stated in paragraph 121 of the Secretary-General's report, by its resolution 880 (1993) of 4 November 1993, the Security Council decided to establish a team of 20 military liaison officers for a single period of six months. Как указано в пункте 121 доклада Генерального секретаря, в своей резолюции 880 (1993) от 4 ноября 1993 года Совет Безопасности постановил учредить группу в составе 20 офицеров военной связи на единовременный шестимесячный период.
The United Nations Military Liaison Team in Cambodia was established on 15 November 1993 for a single period of six months, pursuant to Security Council resolution 880 (1993) of 4 November 1993. Группа военной связи Организации Объединенных Наций в Камбодже была учреждена 15 ноября 1993 года на единовременный период в шесть месяцев на основании резолюции 880 (1993) Совета Безопасности от 4 ноября 1993 года.
Больше примеров...
Разовый (примеров 5)
This would not be an annual report, but a single, one-off report; it would be the responsibility of States to update it as needed. Это был бы не ежегодный, а разовый доклад, который подлежал бы обновлению государствами-участниками по мере необходимости.
To receive your 100% Bonus, up to $100, you need to make your first single deposit into your account. You will receive this bonus instantly! Чтобы получить бесплатный 100%ый бонус, до $100, Вы должны сделать первый разовый депозит на счёт, и Вы сразу получите этот игровой бонус!
A single fee entitles one to 1.5 h in the sauna and the pools. Разовый билет дает право на пребывание в сауне и бассейне в течение 1,5 часов.
(a) Software single user fee/registration fee, which is a one-time fee paid at the outset by each business community user; а) разовый сбор за пользование программным обеспечением/регистрационный сбор, уплачиваемый однократно каждым пользователем системы;
(b) Under what conditions does a strategy of allowing a single harvest of a forested area, followed by protection, dominate a sustained-yield strategy on criteria of net present value of profits, carbon storage, and biodiversity preservation? Ь) В каких условиях стратегия, допускающая разовый сбор урожая в том или ином лесном районе, после которого принимаются меры охраны, предпочитается стратегии устойчивого сбора, в основе которой лежат критерии чистой текущей прибыли, поглощения углерода и сохранения биоразнообразия;
Больше примеров...