Английский - русский
Перевод слова Single

Перевод single с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Единый (примеров 1674)
A single recipe for responding to financial crises is neither feasible nor desirable. З. Единый рецепт в деле реагирования на финансовые кризисы практически невозможен, да и нежелателен.
Mr. Riffard (France) suggested combining the principles underlying the two recommendations in a single text for the sake of clarity. Г-н Риффар (Франция) предлагает в интересах обеспечения ясности объединить принципы, лежащие в основе обеих рекомендаций, в единый текст.
There is in the United States no single statute, authority or mechanism by which basic human rights and fundamental freedoms are guaranteed or enforced. В Соединенных Штатах отсутствует какой-либо единый статут, орган власти или механизм, посредством которого гарантируются или принудительно осуществляются основные права человека и основные свободы.
The regime envisioned by the Guide is intended to be a single, comprehensive regime for secured transactions, affecting the widest possible array of assets, parties, secured obligations, security rights and financing practices. Предусмотренный в Руководстве режим призван обеспечить единый всеобъемлющий режим для обеспеченных сделок, затрагивающий максимально широкий круг активов, участников, обеспеченных обязательств, обеспечительных прав и финансовой практики.
The establishment of a single national coordination mechanism for disaster management with representation of all sectors and of civil society from disaster-prone areas. необходимо создать единый национальный координационный механизм по вопросам готовности к стихийным бедствиям и ликвидации их последствий, в котором были бы представлены все сектора и организации гражданского общества из районов, подверженных стихийным бедствиям.
Больше примеров...
Сингл (примеров 3147)
On 26 February 1980, their second single, "Another Day", was released on the CBS label, but again only for the Irish market. В феврале 1980 года их второй сингл «Another Day» был выпущен на лейбле CBS, но снова только для ирландского рынка.
The reworked single was released in 1986 as the theme song for the Sport Aid campaign, a charitable event held to raise money for famine relief in Africa. Переработанный сингл был выпущен в 1986 году для содействия кампании «Sport Aid (англ.)русск.», благотворительному мероприятию, посвящённому сбору средств для уменьшения числа голодающих в Африке.
In July 2004, Ferro also released in Europe his first English-language single, "Universal Prayer", a duet with British R&B singer Jamelia recorded to promote the 2004 Olympic Games in Athens, Greece. В июле 2004 года Ферро также выпустил в Европе свой первый англоязычный сингл "Universal Prayer", дуэт с британской R & B певицей Джамелией, записанный для продвижения Олимпийских игр 2004 года в Афинах, Греция.
It was recorded as a charity single to raise money for veterans of the Charge who had fallen on hard times. Это было записано как благотворительный сингл, чтобы собрать деньги для ветеранов Балаклавы, переживавших трудные времена.
Both the single and its accompanying video were released in Norway in May 2006 and within a month the single became the most widely played track on Norwegian radio. Видеоклип с ним был выпущен 10 мая 2006 года и в течение месяца сингл стал наиболее популярной композицией на норвежском радио.
Больше примеров...
Одинокий (примеров 132)
Caroline, look, I'm a single guy living in a small town of gossips. Кэролайн, слушай, я одинокий парень, живущий в маленьком городе.
The claim exists for each child with whom the single parent lives in the same household. Такое пособие предоставляется на каждого ребенка, с которым одинокий родитель проживает в одном и том же домохозяйстве.
But I'm also a single human person. Но также... я одинокий человек.
Even in those cases where a single person or one of the spouses seeks adoption, the interests of a child are better served than in a state-run children's home or in a social family. Даже в тех случаях, когда одинокий человек или один из супругов хочет усыновить ребенка, интересы ребенка будут лучше соблюдены, чем в государственном детском доме или социальной семье.
"and single." "К тому же одинокий."
Больше примеров...
Единственный (примеров 501)
It contains a single species, Thanos simonattoi. В род включают типовой и единственный вид Thanos simonattoi.
In some countries, judges and prosecutors were required to give priority to cases involving children; others required that there be only a single interview, if possible. Некоторые страны настаивают на том, чтобы судьи и обвинители рассматривали дела с участием детей в первоочередном порядке; в других требуется, чтобы в отношении детей проводился, по возможности, один единственный опрос.
First, what are we to do when the world's single multilateral disarmament negotiating forum is incapable of delivering on its mandate? Первый, что делать, когда единственный в мире многосторонний форум для ведения переговоров по вопросам разоружения не в состоянии выполнить свой мандат?
The Further Education, Training and Awards Council, a single statutory awarding body for further education and training, will greatly extend opportunities for access, transfer and progression for learners. Единственный официальный орган - Совет по вопросам дальнейшего образования, профессиональной подготовки и сертификации будет способствовать значительному расширению возможностей учащихся в плане доступа к образованию, перехода на следующую ступень образования и успешной учебы.
"Again, we have a single player voting red." который единственный проголосовал красным яблоком.
Больше примеров...
Один (примеров 2826)
It's probably why I'm single, if you really want to break it down. Вероятно, поэтому я один, если вы действительно хотите знать.
Presently, the number of BA that can be registered for a single WMID is restricted to one. В настоящее время действует ограничение на количество зарегистрированных БА для WMID - один.
But when sentinel lymph node came into our treatment protocol, the surgeon basically looks for the single node that is the first draining lymph node of the cancer. Но когда сигнальный лимфатический узел появился в нашем протоколе лечения, хирургу как правило достаточно взглянуть на один единственный узел, который является дренирующим лимфоузлом раковой опухоли.
In combining morbidity and mortality into a single composite measure, the obvious choice is to express morbidity in terms of time as well: the years lived with disease. При сведении данных о заболеваемости и о смертности в один комплексный показатель естественным представляется выражение заболеваемости также во временном параметре: годы, прожитые в состоянии болезни.
So you're single? Так значит ты один?
Больше примеров...
Одной (примеров 2727)
But I'll repudiate not a single page of it, not until I cease loving ugliness no lesser than I love harmony. Но я не откажусь ни от одной её страницы и - пока - люблю уродство не меньше, чем гармонию».
The decrease is also due to the consolidation, wherever possible, of missions by the Prosecutor so that multiple meetings or programmes could take place during a single mission and to the combination of missions related to the Tribunal and the International Residual Mechanism for Criminal Tribunals. Сокращение также объясняется объединением, по возможности, поездок Обвинителя, чтобы в ходе одной поездки можно было провести несколько встреч или выполнить несколько программ, а также объединением поездок, связанных с работой Трибунала и Международного остаточного механизма для уголовных трибуналов.
So anyway, I get all dressed up and I walk down the stairs and I see my father sitting there holding a single yellow rose. В общем, я нарядилась спускаюсь по лестнице и вижу своего отца с одной желтой розой.
Palonosetron is administered intravenously, as a single dose, 30 minutes before chemotherapy, or as a single oral capsule one hour before chemotherapy. Палоносетрон обычно вводят внутривенно одной дозой, за 30 минут до химиотерапии, или капсулу перорально за один час до химиотерапии.
In contrast to the French fortifications, distributed along a single main gallery in the fort palmé concept, the Belgian forts remained a set of powerfully-armed, tightly grouped combat blocks surrounded by a defended ditch. В отличие от французских укреплений, распределенных вдоль одной основной главной галереи (потерны), бельгийские форты остались рядом хорошо вооружённых, тесно сгруппированных боевых блоков, окружённых защитным рвом.
Больше примеров...
Отдельный (примеров 134)
Therefore the pool of species contributing to any single local area of the deep sea is very great. Поэтому диапазон видов, населяющих любой отдельный локальный участок морского дна, весьма велик.
The Territory consists of a single island of approximately 540 square kilometres and comprises two distinct geological areas of about equal size. Эта территория представляет собой отдельный остров площадью примерно 540 кв. км, на котором выделяются два разных по геологическому строению района примерно одинакового размера.
Mr. DIACONU (Country Rapporteur) said the Committee's concerns and recommendations had been incorporated into a single section of the concluding observations in order to avoid repetition. Г-н ДЬЯКОНУ (докладчик по стране) говорит, что вопросы, вызывающие у Комитета опасения, и его рекомендации были включены в отдельный раздел заключительных замечаний, с тем чтобы избежать повторения.
During the period 1991 to 1995, the State sector provided for 631 new single units and 99 new apartment units at a cost of TT$ 55.6 million and TT$ 24.3 million, respectively. В течение периода 1991-1995 годов в государственном секторе были построены 631 новый отдельный дом и 99 новых многоквартирных домов стоимостью в 55,6 млн. и 24,3 долл. ТТ, соответственно.
Catalyst, a rewrite of the original "stager" code used to build the stage1, stage2, and stage3 tarballs, will be a single modular program able to reliably and repeatably build stages, livecds, and package sets for all architectures. Catalyst, перезаписывает изначальный "stager"-код используя собранные stage1, stage2, и stage3 архивы, будет отдельный программный модуль способный надежно повторить стадии сборки, livecds и установку для всех архитектур.
Больше примеров...
Ни одного (примеров 917)
I can go from 35 meters to 123 meters without making a single movement. Я могу погружаться с 35 до 123 метров, не делая ни одного движения.
There's not a single suspect... nobody. Ни одного подозреваемого... ни одного.
He said that no single argument had been advanced that could deny that it fulfilled the criteria for consultative status as laid down in Economic and Social Council resolution 1996/31. Он сказал, что не было приведено ни одного довода против того, что эта организация не выполнила критерии в отношении консультативного статуса, сформулированные в резолюции 1996/31 Экономического и Социального Совета.
All gunned down in our neighborhood, and still, not a single arrest. Они все были убиты у нас в районе, и до сих пор ни одного ареста
not a single person on the Wright brothers' team had a college education, not even Orville or Wilbur; В команде братьев Райт не было ни одного человека с дипломом колледжа, включая самих Орвила и Вильбура.
Больше примеров...
Одна (примеров 1198)
Even a single page could bring about our ruin. Даже одна страница может принести нам погибель.
No single country, big or small, developed or developing, is equipped to meet those challenges on its own. Ни одна страна, большая или малая, развитая или развивающаяся, не в состоянии справиться с этими проблемами в одиночку.
All this field of view is a single strand of DNA. Всё, что вы видите - это одна цепь ДНК.
A formula might be devised for the inclusion of major treaties to which a single international organization was a party, such as the United Nations Convention on the Law of the Sea. Можно было бы разработать формулировку для включения важных международных договоров, в которых участвует всего одна международная организация, таких как Конвенция Организации Объединенных Наций по морскому праву.
"In every library, there is a single book that can answer the question that burns like a fire in the mind." "В каждой библиотеке есть одна книга, в которой имеются ответы на вопросы, жгущие разум как пламя."
Больше примеров...
Одном (примеров 914)
Ecosystem-based management differs from conventional approaches that usually focus on a single species, sector, activity or concern; it considers the cumulative impacts of different sectors Экосистемное управление отличается от обычных подходов, которые, как правило, сосредоточены на каком-либо одном биологическом виде, секторе, деятельности или проблеме; оно рассматривает совокупное воздействие различных секторов.
The fibre loop, the couplers, the polarizer and the phase modulator are configured on a single continuous segment of fibre. Волоконный контур, ответвители, поляризатор и фазовый модулятор выполнены на одном отрезке волокна без стыков.
With respect to the right of review of a valuation, it was observed that it was related to the right to review in paragraph (8) and it might be preferable to address the issue of review in a single provision. В отношении права пересмотра оценки было отмечено, что оно связано с правом пересмотра, упоминаемым в пункте 8, и, возможно, было бы предпочтительным урегулировать вопрос о пересмотре в одном положении.
Although benefiting from economies of scale and gained efficiencies, the limitation of operations to a single site presents an enormous risk of compromising field missions' core functions, should a failure occur. Хотя при сосредоточении операций в одном месте достигается экономия за счет увеличения масштабов и повышения эффективности, такая централизация сопряжена с огромным риском срыва выполнения основных функций полевыми миссиями в случае отказа в работе систем.
The actual message is hidden in a single sentence that's indicated by the number underlined in the date. но самое интересное, что послание скрыто в одном предложении, номер которого написан в подчёркнутом числе даты.
Больше примеров...
Одним (примеров 1255)
It boasts one of the most diverse varieties of mediums used in any single series. Сериал может похвастаться одним из самых многочисленных способов анимации, используемых в одной серии.
At the same time, there are more single parent families as divorces and births outside the marriage increase. В то же время существуют семьи с одним родителем, поскольку растет число разводов и детей, рожденных вне брака.
Is the inspection of cargo and persons handled by a single agency, or are these functions divided between Immigration and Customs? Осуществляются ли инспекция товаров и проверки пассажиров каким-либо одним агентством или же эти функции разделены между службами иммиграции и таможни?
We may also replace any set of parallel edges (edges between the same pair of vertices in the same direction) by a single edge with weight equal to the minimum of the weights of these parallel edges. Мы можем затем заменить любое множество параллельных рёбер (рёбер между одной и той же парой вершин в том же направлении) одним ребром с весом, равным минимальному весу этих параллельных рёбер.
For a CPU with a single "CE", Для ЦП с одним ВЭ
Больше примеров...
Одно (примеров 959)
Anthony Atala: See, at the end of the day, the promise of regenerative medicine is a single promise. Энтони Альта: Видите, по большому счету, обещание регенерационной медицины это одно единственное обещание.
Single moment in time, held in a parallel pocket universe. Одно мгновение во времени, спрятанное в параллельной карманной вселенной.
And now, you will understand why we didn't say much about the above mentioned tools: a single tool can manage all that for you while teaching you. А теперь вы поймете почему мы так кратко рассмотрели эти приложения - существует одно приложение выполняющее все эти функции.
The credibility of and accountability for the assessment function require that a clearly identifiable, single office assume responsibility for undertaking it on behalf of the Secretary-General, who has ultimate responsibility for the substantive servicing of intergovernmental bodies. Доверие к этой функции оценки и подотчетность за нее предполагают, что ответственность за ее проведение от имени Генерального секретаря, который в конечном счете несет главную ответственность за обслуживание основной деятельности межправительственных органов, должна возлагаться на одно, строго предназначенное для этой цели подразделение.
They belong to Pierina Legnani. Destroyed during single performance of "Swan Lake." Ими владела Пьерина Леньяни, она убила их за одно представление "Лебединого озера".
Больше примеров...
Одну (примеров 808)
All right, I have instrument, but only on single prop. Хорошо, у меня есть инструмент, но только на одну опору.
The minimum trading volume on a Standard account is 0.1 lots (10,000 units of the base currency) and the maximum trading volume is 1,000 lots per single trade. Минимальный объем сделки на стандартном счете составляет 0,1 лота (10000 единиц базовой валюты), максимальный объем - 1000 лотов за одну сделку.
In some instances, it went down to a low level which would not have allowed the request for a single advance to be met, since such requests have averaged $7 to 8 million for a major humanitarian crisis. В некоторых случаях он снижался до столь низкого уровня, что не позволял удовлетворять просьбу даже о единственном авансе, поскольку такие просьбы в среднем составляли 7-8 млн. долл. США на одну крупную гуманитарную кризисную ситуацию.
The ACABQ recommendation to bring the two sets of costs under one single category would simplify the budget format and the secretariat plans to implement it in consultation with the United Nations Office at Nairobi (UNON), which maintains the accounts of the Centre. Рекомендация ККАБВ объединить эти два вида расходов в одну категорию позволит упростить бюджетный формат, и секретариат планирует выполнить эту рекомендацию в консультации с Отделением Организации Объединенных Наций в Найроби (ЮНОН), в ведении которого находится отчетность Центра.
So that is how to create a single story, show a people as one thing, as only one thing, over and over again, and that is what they become. Вот так можно создать одну точку зрения, показывая людей с единственной точки зрения, только с единственной точки зрения, снова и снова, И они станут казаться именно такими.
Больше примеров...
Одиночный (примеров 96)
UNCRO personnel detected a single unknown aircraft 5 kilometres north-east of Mostar. Персоналом ОООНВД в 5 км к северо-востоку от Мостара был обнаружен одиночный неопознанный летательный аппарат.
A single patrol craft is approaching, Commander. Командер, приближается одиночный патрульный корабль.
Single shot, half a mile away. Одиночный выстрел с расстояния в пол мили.
Shihan - a single hill that stands out well in the relief; The remotest elevation with the right slopes and top. Шихан: Шихан - одиночный холм (сопка), останцовая возвышенность с правильными склонами и вершиной.
Single cut to the femoral artery. Одиночный надрез бедренной артерии.
Больше примеров...
Единичный (примеров 49)
It also defines a domestic relationship and provides that a single act can amount to domestic violence. В Законе дается определение семейных отношений и устанавливается, что единичный акт насилия может быть равнозначен бытовому насилию.
Three for three, two homers and a single. Три из трех, два пробега и единичный.
Each node is assigned a single key called its identifier (ID). Каждому узлу присваивается единичный ключ, называемый его идентификатором (ID).
Single virus, new virus, old virus, multi-virus, partial virus, Единичный вирус, новый вирус, старый вирус, мульти-вирус, частичный вирус,
Yes, a single gunshot. Да, единичный выстрел.
Больше примеров...
Одноместный (примеров 70)
I'd like to reserve a single room. Я бы хотел зарезервировать одноместный номер.
The album featured the band's eighth number 1 single "How Deep Is Your Love". В записи альбома восьмой номер группы 1 одноместный «Как глубока твоя любовь».
I'm sorry, we actually only have one single room available. Извините, вообще-то у нас есть только один одноместный номер.
EON Experimental single fighter. ЭОН Экспериментальный одноместный истребитель.
The company has grown rapidly, increasing its number of hotels from 61 in December 2002 to 243 in July 2013, with typical rates (as of July 2013) between 4480 and 7980 yen per night for a single room. Компания показывает быстрый рост, более чем удвоив число своих отелей с 61 в декабре 2002 года до 126 в мае 2006 года, со средней ценой (по состоянию на май 2006 года) между 4800 и 6800 иенами за ночь за одноместный номер.
Больше примеров...
Одиночка (примеров 23)
A man has but one body, Like a single cell. У человека тело Одно, как одиночка.
Is it a strain, feeling like a single dad at times? Временами это напрягает, чувствовать себя словно отец одиночка.
I could do that, but it's a single cell, though. Это я могу, хотя у нас камера одиночка.
I think it's safe to say this guy's single and not in a relationship. Думаю, можно с уверенностью сказать, что он одиночка и не состоит ни в каких отношениях.
I am so glad that I am not single, and I don't have to do any of that anymore. Я так рад, что я больше не одиночка и не должен больше заниматься всей этой фигней.
Больше примеров...
Холостой (примеров 37)
Capricorn, single, loves to travel and cook... Козерог, холостой, любит путешествия и кулинарию...
No, there's no one. I'm single. Нет, у меня никого нет, я холостой.
If you're single, you can come here every night. Пока холостой - можешь просиживать тут все вечера.
That's good to know, Emma's very single father. (Chuckles) Приятно познакомиться, очень холостой отец Эммы.
The point is, I'm single again. Короче, я опять холостой.
Больше примеров...
Единовременный (примеров 6)
The team would be established for a single period of six months. Группа будет создана на единовременный шестимесячный период.
In the case of polymetallic nodules, each applicant for approval of a plan of work for exploration is required to pay a single fee of $250,000. Применительно к полиметаллическим конкрециям каждый заявитель на утверждение плана работы по разведке должен выплачивать единовременный сбор в размере 250000 долл. США.
As stated in paragraph 121 of the Secretary-General's report, by its resolution 880 (1993) of 4 November 1993, the Security Council decided to establish a team of 20 military liaison officers for a single period of six months. Как указано в пункте 121 доклада Генерального секретаря, в своей резолюции 880 (1993) от 4 ноября 1993 года Совет Безопасности постановил учредить группу в составе 20 офицеров военной связи на единовременный шестимесячный период.
The United Nations Military Liaison Team in Cambodia was established on 15 November 1993 for a single period of six months, pursuant to Security Council resolution 880 (1993) of 4 November 1993. Группа военной связи Организации Объединенных Наций в Камбодже была учреждена 15 ноября 1993 года на единовременный период в шесть месяцев на основании резолюции 880 (1993) Совета Безопасности от 4 ноября 1993 года.
In our view, the elimination of nuclear weapons is not a single act, but rather a step-by-step process, as foreseen by the founding fathers of the Conference in the outcome document of the first special session of the General Assembly devoted to disarmament. На наш взгляд, ликвидация ядерного оружия являет собой не единовременный акт, а поэтапный процесс, как это было предусмотрено отцами - основателями Конференции по разоружению в итоговом документе первой специальной сессии, посвященной разоружению.
Больше примеров...
Разовый (примеров 5)
This would not be an annual report, but a single, one-off report; it would be the responsibility of States to update it as needed. Это был бы не ежегодный, а разовый доклад, который подлежал бы обновлению государствами-участниками по мере необходимости.
To receive your 100% Bonus, up to $100, you need to make your first single deposit into your account. You will receive this bonus instantly! Чтобы получить бесплатный 100%ый бонус, до $100, Вы должны сделать первый разовый депозит на счёт, и Вы сразу получите этот игровой бонус!
A single fee entitles one to 1.5 h in the sauna and the pools. Разовый билет дает право на пребывание в сауне и бассейне в течение 1,5 часов.
(a) Software single user fee/registration fee, which is a one-time fee paid at the outset by each business community user; а) разовый сбор за пользование программным обеспечением/регистрационный сбор, уплачиваемый однократно каждым пользователем системы;
(b) Under what conditions does a strategy of allowing a single harvest of a forested area, followed by protection, dominate a sustained-yield strategy on criteria of net present value of profits, carbon storage, and biodiversity preservation? Ь) В каких условиях стратегия, допускающая разовый сбор урожая в том или ином лесном районе, после которого принимаются меры охраны, предпочитается стратегии устойчивого сбора, в основе которой лежат критерии чистой текущей прибыли, поглощения углерода и сохранения биоразнообразия;
Больше примеров...