Английский - русский
Перевод слова Single

Перевод single с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Единый (примеров 1674)
The single market will maintain the openness of the region to international trade and investment. Единый рынок сохранит регион открытым для международной торговли и капиталовложений.
If global policy could be designed as if for a single economy, then a single global tax could be set (and adjusted over time) to steer overall emissions in the direction of a particular target to be achieved by a particular date. Если бы глобальная политика могла разрабатываться так же, как применительно к одной стране, то можно было бы установить (и корректировать с течением времени) единый общемировой налог для достижения того или иного конкретного целевого показателя общего объема выбросов к какому-либо конкретному сроку.
Winona has two historic districts listed on the National Register of Historic Places that combine into a single local historic district administered by the city's Heritage Preservation Commission. Два исторических района Уиноны внесенны в Национальный реестр исторических мест США (они объединены в единый локальный исторический район, находящийся в ведении городской комиссии по сохранению наследия).
b) Establish or appoint a single body to be responsible for ensuring intersectoral coordination and cooperation in the implementation of the Convention; and Ь) учредить или назначить единый орган, отвечающий за обеспечение межотраслевой координации и сотрудничества в области осуществления Конвенции; и
The Committee commends the State party for the forthcoming merger of the different Ombudsmen into a single institution and recommends that the new consolidated institution, once established, seek accreditation through the International Coordinating Committee of National Institutions for the Promotion and Protection of Human Rights. Комитет с удовлетворением отмечает предстоящее слияние различных омбудсменских постов в единый институт государства-участника и рекомендует новому учреждению, как только оно будет создано, запросить аккредитацию в Международном координационном комитете национальных учреждений по поощрению и защите прав человека.
Больше примеров...
Сингл (примеров 3147)
The first single from this release was "Gucci Time", produced by and featuring Swizz Beatz. Первый сингл с этого релиза был назван «Gucci Time», на продакшн от Swizz Beatz.
The single was a commercial success, hitting the top 3 most rotating songs in Russia and Ukraine, according to the portal Tophit. Сингл стал коммерчески успешным, попав в топ-З самых ротируемых песен в России и на Украине, по информации портала Tophit.
She released her first solo single "Oath Sign" on November 23, 2011, which was used as the opening theme to the 2011 anime series Fate/Zero. LiSA выпустила свой сольный дебютный сингл «Oath Sign» 23 ноября 2011, который является опенингом в аниме Fate/Zero, вышедшего в 2011 году.
"Te Extraño, Te Olvido, Te Amo" (English: "I Miss You, I Forget You, I Love You") is the first single from Ricky Martin's album A Medio Vivir. Я скучаю по тебе, Я забуду тебя, Я люблю тебя) - это первый сингл с альбома Рики Мартин «А Medio Vivir».
The second single was a mediocre success, but after supporting the Backstreet Boys on their Australia tour, her third single "All I Hear" shot straight into the ARIA top ten, and stayed inside the top twenty for eight weeks. Второй сингл певицы имел умеренный успех, но после того как Кейт выступила на разогреве у Backstreet Boys во время их тура по Австралии, её третий сингл «All I Hearruen» сумел попасть на 16 место в ARIA и оставался там в течение восьми недель.
Больше примеров...
Одинокий (примеров 132)
Just a regular... single guy. Всего лишь обычный... одинокий парень.
You're so single, Mitch, right? Ты такой одинокий Митч, правильно?
Jesse Fischer (Radnor) is a 35-year-old college admissions officer in New York City who loves literature and language, but is newly single and dissatisfied with his life and career. Джесси Фишер (Джош Рэднор) - 35-летний выпускник колледжа Нью-Йорка, одинокий холостяк, любящий литературу и языки, но недовольный своей жизнью и карьерой.
Single white male, divorced three times, two illegitimate children. Одинокий белый парень. трижды разведен, двое внебрачных детей.
Single guy in that park? Одинокий парень в парке?
Больше примеров...
Единственный (примеров 501)
Accidental or deliberate, I can't say, but I do know that it was a single blow to the head. Случайно или преднамеренно, я не могу сказать, но я знаю, что это был единственный удар по главе.
Article 14 contains a single section establishing the General Land Office and the office of commissioner of the General Land Office. Статья содержит единственный раздел о Главного Земельном Управлении и должности комиссара Главного Земельного Управления Техаса.
And at a time when we couldn't read a single Maya hieroglyph, he was able to figure out the Maya calligraphy. И в то время, когда мы не могли прочитать единственный иероглиф майя, он смог выяснить чистописание майя.
In order to facilitate monitoring and financial oversight, the channelling of funds granted to the United Nations agencies and instrumentalities by the Foundations will be undertaken through a single point, the Trust Fund. Для облегчения контроля и финансового надзора перечисление средств, безвозмездно предоставляемых Фондами учреждениям и механизмам Организации Объединенных Наций, будет производиться через единственный канал - Целевой фонд.
In addition, to assist participants in developing an implementing strategy, an interactive presentation was given on the two types of approach possible: the single project approach and the programmatic approach. Кроме того, с целью оказания помощи участникам в разработке стратегии осуществления была организована интерактивная презентация по двум видам возможных подходов: подходам, ориентированным на какой-либо единственный проект, и программным подходам.
Больше примеров...
Один (примеров 2826)
I told you if one single policeman tried something funny... Я сказал тебе, если хоть один коп попытается что-нибудь выкинуть...
I just drove 20 miles round trip back to the office to get Michael a single sheet of white paper. Я сделала круг в 30 км назад в офис чтобы достать Майклу один лист белой бумаги.
In all seriousness, if that's all right with you, Colonel, how effective can a single fighter be against a fleet of Goa'uld warships? При всей серьезности... если вы не против, полковник,... насколько эффективным может быть один истребитель против флота боевых кораблей Гоаулдов?
Eminem requested that Sly perform the chorus, after hearing Dr. Dre's hit single "Kush". Эминем пригласил в качестве вокала Sly "Pyper" Jordan, когда услышал один из треков Дре «Kush».
A single individual was identified, Muhammad Hamdi Muhammad Sadiq al-Ahdal exists, whose financial assets, consisting of only 5,900 rials, were frozen. Был зафиксирован только один случай блокирования суммы в размере 5900 йеменских риалов, которая имелась на счету Мухаммеда Хамди Мухаммеда Садика аль-Ахдаля.
Больше примеров...
Одной (примеров 2727)
There were now over 100 women's non-governmental organizations, whereas before independence, there had not been a single one. Сейчас насчитывается свыше 100 женских неправительственных организаций, а до получения независимости не было ни одной.
While FDI is only one amongst a number of forms of enterprise cooperation, e.g. licensing, portfolio investment, technical agreements, franchising, etc. it is the only form which transfers all these resources in a single package. Хотя ПИК являются лишь одной из многих форм сотрудничества предприятий, к которым, в частности, относятся предоставление лицензий, портфельные инвестиции, технические соглашения, фрэнчайзинг и т.д., только эта форма обеспечивает передачу всех вышеперечисленных ресурсов в едином пакете.
While most Enterprises are defined in terms of a single Legal Unit, and one or more Local Units, there are more complex Enterprise Units which can be difficult to define. Хотя большинство предприятий определяются в качестве отдельной юридической единицы или предприятия, состоящего из одной или более местных единиц, существуют более сложные виды предприятий, которые могут с трудом поддаваться определению.
The administrative unification, which unites the management of the school, does not affect segregated classes or curricula, but helps that the children have a feeling of belonging to the same institution and can form a single students' council, as in Mostar Grammar School. Объединение школы под руководством одной администрации не затрагивает раздельного обучения и раздельных учебных программ, но способствует тому, что дети питают чувства принадлежности к одной и той же школе и могут создавать единый школьный совет учащихся, как это наблюдается в средней школе в Мостаре.
In very long instruction word (VLIW) architectures, which include many microcode architectures, multiple simultaneous opcodes and operands are specified in a single instruction. В архитектуре VLIW (very long instruction word - очень длинная машинная команда), которая может включать в себя микрокоды, множество одновременно исполняемых операций и операнды определяются в одной инструкции.
Больше примеров...
Отдельный (примеров 134)
According to ECLJ, no single court handles personal status issues. По данным ЕЦЗС, никакой отдельный суд не рассматривает вопросы, касающиеся личного статуса.
No single source has been identified by any of the available analyses that would generate funds on this scale. Ни один из проведенных анализов не позволил выявить какой-то отдельный источник, который обеспечивал бы мобилизацию средств в таких масштабах.
A CoL index, however, is concerned with a static comparison using the preferences and set of goods and services available at a single point of time. Однако индекс стоимости жизни предусматривает статическое сопоставление с использованием предпочтений и набора товаров и услуг, существующих в отдельный момент времени.
Parents represent the greatest single influence on, and variation in, the educational attainment of their children, and should be supported as the primary educators of their children. Родители представляют собой самый важный отдельный источник влияния на образовательные достижения своих детей и изменений в них и должны получать поддержку как первоначальные наставники своих детей.
If swim lanes are used then a private business process will be contained within a single Pool. При использовании ролей частный бизнес-процесс помещается в отдельный пул.
Больше примеров...
Ни одного (примеров 917)
He's traveled all over the world and never located a single missionary. Исколесил весь мир, но ни одного из миссионеров не нашел.
I flew all over town but couldn't find a single earthbending master. Я облетел весь народ, но так и не смог найти ни одного Учителя Земли.
Ratsiraka's bid to become president in the 1993 elections failed and the AKFM did not win a single legislative seat. Рацирака потерпел поражение во втором туре президентских выборов 1993 года, а AKFM не получила ни одного депутатского мандата.
Bulgaria is named as a State which has provided UNITA with arms, despite the fact that in the report there is not a single credible fact supporting this allegation. Болгария конкретно упоминается как государство, которое предоставляло оружие УНИТА, несмотря на тот факт, что в докладе нет ни одного достоверного факта, подтверждающего это утверждение.
Amnesty International (AI) stated that Chad had not ratified a single one of the eight international human rights instruments that it had agreed to ratify during its first review. Организация "Международная амнистия" (МА) отметила, что Чад не ратифицировал ни одного из восьми международных договоров по правам человека, которые он согласился ратифицировать в ходе своего первого обзора.
Больше примеров...
Одна (примеров 1198)
No single group of States and no single set of interests prevailed. Не возобладала ни одна отдельно взятая группа государств и ни одна группа интересов.
You'll be given a bow and a single arrow. У тебя будет лук и всего одна стрела.
It also recognises that no single country will be able to implement the many possible actions outlined in the SAICM documents at once and would need to focus on addressing the most pressing needs. Также признаётся, что ни одна страна не сможет осуществлять многие из очерченных в СПМРХВ видов деятельности одновременно и что страны должны будут сосредоточиться на решении наиболее актуальных задач.
I was down in single digits. Я одна почти спустилась.
Our rooms are decorated in classicism style and offer on 15 m² and 30 m² 1 double bed or 2 single beds, bathroom with private toilet and a shower or a bath. В номерах площадью 15 м² и 30 м², оформленных в классическом стиле, установлена одна двуспальная кровать или 2 односпальные кровати. В номерах также имеется ванная комната с отдельным туалетом, ванной или душем.
Больше примеров...
Одном (примеров 914)
The entire group shelters in a single tree at night. На ночь вся группа собирается на одном дереве.
A single large project in one country office accounted for some $227 million of this total. Из этой общей суммы 227 млн. долл. США приходилось на крупный проект, осуществляемый в одном из страновых отделений.
The Committee is also concerned that all asylum-seekers, including single women or women with children, and traumatized asylum-seekers, are accommodated in the same building. Комитет также озабочен тем, что все просители убежища, включая одиноких женщин или женщин с детьми, а также просители убежища, перенесшие психологические травмы, размещаются в одном и том же здании.
Lastly, he took issue with the suggestion in paragraph 12 of the report that the Committee was less inclined to consider the validity of reservations in the context of reviews of periodic reports, as that conclusion was based on a single case. Наконец, он касается вопроса, связанного с изложенным в пункте 12 доклада предположением о том, что Комитет в меньшей степени склоняется к рассмотрению действительности оговорок в контексте обзора периодических докладов, поскольку этот вывод основан на одном деле.
In one case, a business association was responsible for coordinating the activities of farmers, millers and manufacturers of tortilla corn dough and was the head of a programme whereby the sale of tortillas was accomplished under a single brand. В одном из случаев координацией деятельности фермеров, мукомольных предприятий и производителей теста из кукурузной муки для тортилий выступала деловая ассоциация, которая руководила программой реализации этой продукции под одной торговой маркой.
Больше примеров...
Одним (примеров 1255)
The extent of such differences across even these three countries suggests that an ISP manual should not strive to present only standardised methods or single best practice. Степень таких различий даже в этих трех странах указывает на то, что в руководстве по ИПУ не следует отражать лишь стандартизированные методы или ограничиваться каким-то одним примером передового опыта.
In that regard, he noted that no single source was likely to account fully for remaining discrepancies and that no immediate justification was seen for modifying current bank estimates, although ongoing refinements of estimating techniques would continue. В этом отношении он отметил, что, вероятно, ни одним источником в полной мере не объясняются оставшиеся расхождения и что нет непосредственной причины для изменения нынешних оценок банков, хотя текущие уточнения методов оценки будут продолжены.
Ms. Halperin-Kaddari, referring to article 13 and noting the paucity of information in the report about family law or divorce, wondered if the family benefits discussed were offered also to single-parent households, most of them no doubt headed by divorced or single women. Г-жа Гальперин-Каддари, ссылаясь на статью 13 и отмечая недостаток в докладе информации, касающейся законов о семье или разводе, интересуется, предоставляются ли семейные льготы, обсуждаемые в докладе, домохозяйствам с одним родителем, большинство которых, несомненно, возглавляются разведенными или одинокими женщинами.
Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted for password, and then that is it! Расшифровать файл одним щелчком мыши. У вас будет спрошен только пароль!
However, while the emphasis was on the acquisition of primary rights through a single matrilineal or patrilineal kin group, an individual was in fact linked by birth and marriage to one or more groups through which additional rights to land could be obtained. И хотя акцент делался на приобретении преимущественных прав от какой-либо одной - патриархальной или матриархальной - ветви, человек был фактически связан рождением и узами брака с одним или несколькими группами, благодаря которым он мог получить дополнительные права на землю.
Больше примеров...
Одно (примеров 959)
The highest readings coincide with a single event... И оно приходится на одно событие.
The principle of single nationality, i.e., the principle that each individual has one nationality, is enshrined in Argentine domestic law. Принцип единого гражданства, т.е. принцип, согласно которому каждый гражданин должны иметь только одно гражданство, закреплен во внутреннем праве Аргентины.
A single species of starling is established in Georgia. Одно из первых производств по каменному литью было организовано во Франции.
Pass-through fund management: A mechanism where a donor(s) and United Nations participating organizations would provide funding through one single agency, called the administrative agent, selected by all participating organizations. Управление средствами с передачей полномочий: механизм, в соответствии с которым донор(ы) и участвующие организации системы Организации Объединенных Наций выделяют финансирование через какое-то одно учреждение, именуемое административным агентом и выбираемое всеми участвующими организациями.
in Osie, Northern Poland has expanded their footprint last year in order to allow the automatic tray handling systems, tray storages with single place buffers and the order picking stations divided over 2 floor levels. в Осе (Северная Польша) расширил свою деятельность с целью введения системы автоматического управления ящиков и поддонов, их хранения при наличии буффера на одно место, а также станции по отбору заказа, размещенные на 2-х этажах.
Больше примеров...
Одну (примеров 808)
So instead of gang-infested blight, we'd have people living in single family homes. Таким образом вместо упадка, кишащего бандами, у нас были бы люди, живущие в домах на одну семью.
I bought one bottle of champagne, one single bottle, Skyler. Я купил одну бутылку шампанского, всего одну бутылку, Скайлер.
Originally, Camelot planned to create a single title instead of a series, and in the extremely early stages of their project they had created a game design document for the one Golden Sun game to be on the Nintendo 64 console. Компания Camelot первоначально планировала создать одну единственную игру вместо серии, а на самых ранних стадиях процесса создания в проектной документации значилось, что игра будет предназначаться для приставки Nintendo 64.
Mr. ABOUL-NASR said that it might be preferable for a single working group to be established, rather than two or three as proposed in the discussion paper, to take responsibility for all the issues proposed in relation to the World Conference. Г-н АБУЛ-НАСР говорит, что было бы желательным создать одну рабочую группу, а не две или три, как это предлагается в документе для обсуждения, чтобы она взяла под свою ответственность решение всех вопросов, возникающих в связи со Всемирной конференцией.
He also sold the unique 1855 Sweden Treskilling Yellow stamp at auction in 1996, which at the time was the highest price ever paid for a single stamp, eclipsed in 2014 by the sale of the British Guiana 1c magenta. Фельдман также продал уникальный шведский Жёлтый трёхскиллинговик 1855 года на аукционе в 1996 году по цене, которая на тот момент была самой высокой ценой, когда-либо уплаченной за одну почтовую марку, и которую затмила в 2014 году продажа Британской Гвианы.
Больше примеров...
Одиночный (примеров 96)
A single patrol craft is approaching, Commander. Командер, приближается одиночный патрульный корабль.
Single charge, let the oil do the work for me. Одиночный заряд и нефть поработает за меня.
The story received wide praise and won the Eisner and Harvey Awards for Best Single Issue Comic of the Year. Роман получил хорошие отзывы критиков и получил несколько наград - премию Айснера и премию Харви за лучший одиночный выпуск комиксов года.
A single gunshot wound to the forehead. Одиночный огнестрел в лоб.
A common feature, for instance, is the ability to group related shapes and objects into a compound object that can then be moved, transformed, selected, etc. as easily as a single object. Общей особенностью, к примеру, является способность группировать связанные формы/объекты в составной объект, который можно перемещать, трансформировать, выбирать и т. д. так же просто, как и одиночный объект.
Больше примеров...
Единичный (примеров 49)
Even a single incident can have a lasting effect on the lives of many people. Даже единичный инцидент может оказывать длительное воздействие на жизнь многих людей.
This crystal converts the single photon into two entangled photons of lower frequency, a process known as spontaneous parametric down-conversion (SPDC). Этот кристал преобразует единичный фотон в пару запутанных фотонов пониженной частоты, процесс известен как спонтанное параметрическое рассеяние.
This is but a single example that clearly demonstrates that JEM has become an arm of the Chadian security apparatus. Это лишь единичный пример, который тем не менее со всей ясностью показывает, что ДСР превратилось в орудие в руках чадского аппарата безопасности.
A single title may be composed of one or more ownerships and may be formed by one or more parcels. Единичный титул может состоять из нескольких единиц собственности и может быть образован из одного или нескольких участков.
If the quantity of goods and services to be purchased and their delivery time can be determined reasonably well, it would be better to establish a single contract with a definitive quantity and price instead of an LTA. Если объем закупаемых товаров и услуг и сроки их поставки можно определить более или менее точно, то целесообразнее заключить не ДСС, а единичный контракт с точно установленными объемом и ценами.
Больше примеров...
Одноместный (примеров 70)
That's okay, I don't mind a single room. Ничего страшного, может быть и одноместный.
All participants (including accompanying persons) in the study tour will be charged an all-inclusive per person fee of US$ 950 (single room) or US$ 780 (double room). З. Стоимость ознакомительной поездки для каждого участника (в том числе сопровождающих лиц) составляет, включая все расходы, 950 долл. США на человека (одноместный номер) или 780 долл. США (двухместный номер).
Rooms: Single Room, Double Room, Comfort Double Room, Superior Double Room. Rooms: Одноместный номер, Двухместный номер, Двухместный номер "Комфорт", Улучшенный двухместный номер.
Rooms: Business Single Room, Deluxe King Room, Business Twin Room, Deluxe Suite. Rooms: Одноместный номер бизнес-класса, Номер Делюкс с кроватью размера "king-size", Номер Твин бизнес-класса, Суперлюкс.
Rooms: Classic Single Room, Classic Double Room, Deluxe Room, Suite, Comfort Double Room, Comfort Single Room, Family Room. Rooms: Классический одноместный номер, Классический двухместный номер, Номер Делюкс, Люкс, Двухместный номер "Комфорт", Одноместный номер "Комфорт", Семейный номер.
Больше примеров...
Одиночка (примеров 23)
I could do that, but it's a single cell, though. Это я могу, хотя у нас камера одиночка.
I think it's safe to say this guy's single and not in a relationship. Думаю, можно с уверенностью сказать, что он одиночка и не состоит ни в каких отношениях.
I am so glad that I am not single, and I don't have to do any of that anymore. Я так рад, что я больше не одиночка и не должен больше заниматься всей этой фигней.
He is a single father of four. Он отец одиночка четырех детей.
She is the perpetually single type. Она по жизни одиночка.
Больше примеров...
Холостой (примеров 37)
If a couple is unmarried, each partner is taxed as a single individual. В рамках внебрачных отношений каждый из партнеров рассматривается налоговыми органами как холостой человек (незамужняя).
If you're single, you can come here every night. Пока холостой - можешь просиживать тут все вечера.
This guy is single and he's sweet. Он холостой и очень милый.
For partial flow dilution systems with single filter method, the mass flow rate through the filter shall be constant within 5 per cent during each mode, except for the first 10 seconds of each mode for systems without bypass capability. Для систем разрежения части потока в случае метода, предусматривающего использование одного фильтра, показатель расхода потока по массе в фильтре должен быть постоянным в пределах 5% в каждом режиме, за исключением первых 10 секунд в каждом режиме для систем, не имеющих режима холостой прогонки.
Single, celibate, no women or men anywhere, no virility, no testosterone, no passion... Одинокий, холостой, не встречающийся ни с женщинами, ни с мужчинами, в котором нет брутальности, нет тестостерона, нет страсти...
Больше примеров...
Единовременный (примеров 6)
The team would be established for a single period of six months. Группа будет создана на единовременный шестимесячный период.
In the case of polymetallic nodules, each applicant for approval of a plan of work for exploration is required to pay a single fee of $250,000. Применительно к полиметаллическим конкрециям каждый заявитель на утверждение плана работы по разведке должен выплачивать единовременный сбор в размере 250000 долл. США.
As stated in paragraph 121 of the Secretary-General's report, by its resolution 880 (1993) of 4 November 1993, the Security Council decided to establish a team of 20 military liaison officers for a single period of six months. Как указано в пункте 121 доклада Генерального секретаря, в своей резолюции 880 (1993) от 4 ноября 1993 года Совет Безопасности постановил учредить группу в составе 20 офицеров военной связи на единовременный шестимесячный период.
The United Nations Military Liaison Team in Cambodia was established on 15 November 1993 for a single period of six months, pursuant to Security Council resolution 880 (1993) of 4 November 1993. Группа военной связи Организации Объединенных Наций в Камбодже была учреждена 15 ноября 1993 года на единовременный период в шесть месяцев на основании резолюции 880 (1993) Совета Безопасности от 4 ноября 1993 года.
In our view, the elimination of nuclear weapons is not a single act, but rather a step-by-step process, as foreseen by the founding fathers of the Conference in the outcome document of the first special session of the General Assembly devoted to disarmament. На наш взгляд, ликвидация ядерного оружия являет собой не единовременный акт, а поэтапный процесс, как это было предусмотрено отцами - основателями Конференции по разоружению в итоговом документе первой специальной сессии, посвященной разоружению.
Больше примеров...
Разовый (примеров 5)
This would not be an annual report, but a single, one-off report; it would be the responsibility of States to update it as needed. Это был бы не ежегодный, а разовый доклад, который подлежал бы обновлению государствами-участниками по мере необходимости.
To receive your 100% Bonus, up to $100, you need to make your first single deposit into your account. You will receive this bonus instantly! Чтобы получить бесплатный 100%ый бонус, до $100, Вы должны сделать первый разовый депозит на счёт, и Вы сразу получите этот игровой бонус!
A single fee entitles one to 1.5 h in the sauna and the pools. Разовый билет дает право на пребывание в сауне и бассейне в течение 1,5 часов.
(a) Software single user fee/registration fee, which is a one-time fee paid at the outset by each business community user; а) разовый сбор за пользование программным обеспечением/регистрационный сбор, уплачиваемый однократно каждым пользователем системы;
(b) Under what conditions does a strategy of allowing a single harvest of a forested area, followed by protection, dominate a sustained-yield strategy on criteria of net present value of profits, carbon storage, and biodiversity preservation? Ь) В каких условиях стратегия, допускающая разовый сбор урожая в том или ином лесном районе, после которого принимаются меры охраны, предпочитается стратегии устойчивого сбора, в основе которой лежат критерии чистой текущей прибыли, поглощения углерода и сохранения биоразнообразия;
Больше примеров...