Английский - русский
Перевод слова Single

Перевод single с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Единый (примеров 1674)
What was needed was a single set of standards and guidelines. Необходим единый свод норм и руководящих принципов.
There is an urgent need to develop a single legal regulatory mechanism bringing together different areas of legislation, each with its own specific characteristics. Назрела необходимость выработать единый механизм правового регулирования, интегрирующего различные отрасли законодательства, каждый из которых имеет свою специфику.
The Acts created a single Parliament of Great Britain at Westminster as well as a customs and monetary union. Актом об унии были образованы единый Парламент Великобритании в Вестминстере, единый таможенный и монетный союзы, но система судопроизводства Англии и Шотландии сохранилась.
It is not consistent with the multidimensional nature of the problems being addressed to assume that one single neat set of mandates can be created for United Nations technical cooperation that will ensure that emerging issues can be addressed by a single entity. Было бы нарушением многоаспектного характера решаемых проблем предполагать, что для обеспечения технического сотрудничества Организации Объединенных Наций может быть создан единый четкий комплекс мандатов, который обеспечит решение возникающих проблем каким-то одним подразделением.
Pursuant to the 1994 Law on Librarianship, this activity is a single system, encompassing book lending at local libraries, a single library register, rules regarding book preservation, working conditions in libraries, receiving expertise to supervise the work in libraries. Согласно положениям Закона 1994 года о библиотечном деле эта деятельность осуществляется на основе единой системы, которая охватывает местные библиотеки, обеспечивающие доступ к книжному фонду, и единый библиотечный регистр, правила книгохранения, условия труда в библиотеках и накопление опыта по надзору за работой библиотек.
Больше примеров...
Сингл (примеров 3147)
Wisin y Yandel - 2010 Lost Edition is the latest working group Reggaeton.Tu know is the first single from promocion... Wisin Y Yandel - 2010 Забыли Edition является последней рабочей группы Reggaeton.Tu знаю, это первый сингл с PROMOCION...
In addition, the single was also successful in Germany, peaking at number sixty-seven and remained in the German chart for over six weeks. Кроме этого, сингл был также успешным в Германии, он находился под номером шестьдесят семь и был в немецком чарте в течение шести недель.
"Empire" was released as the first single from the album, and reached No. 9 on the UK Singles Chart "Shoot the Runner" reached No. 17 in the same chart. «Empire» был опубликован как первый сингл альбома и занял девятую позицию в UK Singles Chart, сингл «Shoot the Runner» занял семнадцатую позицию в этом же хит-параде.
On August 7, 2008, Pink's single "So What" was leaked online, and radio stations across Australia were quick to give it massive airplay. 7 августа 2008 сингл Pink «So What» просочился в интернет и на радиостанции по Австралии, и сразу получил крупный эфир.
The B-side on the single release was "Just My Baby and Me". На «Б-стороне» был сингл «Мё and I».
Больше примеров...
Одинокий (примеров 132)
To me, you're just a needy, single man. Для меня ты просто нуждающийся во мне одинокий человек.
A single rabbit but you don't care if he got her drunk. Одинокий кролик но тебя не волнует, что он напоил ее.
Well, I don't know if you heard, Raylan, but I'm a single man now. Не знаю, может ты слышал, Рейлан, но я теперь одинокий человек.
Single guy living at the beach, you must do well with the ladies. Одинокий парень живет на пляже, у тебя наверное все хорошо с женщинами.
Single man in his thirties, you just don't buy into a street like this. Одинокий мужчина, под тридцать, в нечто подобное непросто поверить.
Больше примеров...
Единственный (примеров 501)
Climate change is an area where we must move beyond blind faith in a single multilateral approach. Изменение климата - это та область, где мы должны пойти дальше слепой веры в единственный многосторонний подход.
This single arrest has made a louder statement than those made by many of the other arrests. Этот единственный арест произвел гораздо более сильное впечатление, чем многие другие аресты.
In exceptional cases, a single candidate may be engaged, but in such cases a reasoned and documented justification should be recorded before the selection of the candidate. В редких случаях, обусловленных чрезвычайными обстоятельствами, может наниматься один единственный кандидат, при этом до его отбора должно представляться аргументированное и документально подкрепленное обоснование.
Aren't you a single parent? А вы разве не единственный?
Single calendar-day snowfall of six inches (15 cm) or greater has occurred on only 15 days since 1948, and only once since February 17, 1990, when 6.8 in (17.3 cm) of snow officially fell at Sea-Tac airport on January 18, 2012. Начиная с 1948 в Сиэтле насчитывается всего лишь 15 дней, когда выпадало пятнадцать или более сантиметров снега за один день, и с 17 февраля 1990 единственный раз 18 января 2012 года выпало 17,2 см снега в районе аэропорта Sea-Tac airport.
Больше примеров...
Один (примеров 2826)
They could travel half way around the world in a single flight. Они могли проделать путь равный половине диаметра Земли за один полёт.
In Republika Srpska, health insurance is centralized (single health insurance fund with its municipality-based offices). В Республике Сербской медицинское страхование централизовано (один фонд медицинского страхования с отделениями в муниципалитетах).
I guess being single and easy makes me feel good. Я отлично себя чувствую, живя один.
35, single, owns his own house. 35 лет, не женат, жил один в собственном доме.
I have not had a single stroke, but three, four! У меня был не один сердечный приступ, а три, четыре!
Больше примеров...
Одной (примеров 2727)
Men who wipe out city blocks with a single match. Тех, кто стирает целые кварталы всего одной спичкой.
Sixteen percent better if you give them a single. 16%, если это палец на одной руке.
Not a single photo, print, voice recording, nothing. Ни одной фотографии, отпечатка, записи голоса, ничего.
I've not seen a single berry, and I'm bloody starving. Не вижу ни одной ягоды, и я умираю с голода.
Confidence may be lost at different values of the indicators for different countries or at different times for a single country. Доверие может быть потеряно при достижении этими показателями различных уровней в разных странах и в разное время в какой-либо одной стране.
Больше примеров...
Отдельный (примеров 134)
Saves the merged document as a single file. Сохраняет объединенный документ как отдельный файл.
No single termite would be in charge of any particular construction project. Ни один отдельный термит не отвечает за какой-либо конкретный проект строительства.
(b) A single red light or two red lights side-by-side: Ь) один отдельный красный огонь или два красных огня, расположенные по горизонтали:
Single individual or group? Отдельный человек или группа?
A single response/data entry is expected for each network except for those networks for which precipitation is reported, where a separate response/data entry is requested owing to its particular importance with regard to the Convention. Table 1b. Предполагается, что каждая сеть будет представлять один ответ/одну позицию данных, за исключением сетей, представляющих данные об осадках, которым предлагается представлять отдельный ответ/позицию данных ввиду особой важности этой информации в рамках Конвенции.
Больше примеров...
Ни одного (примеров 917)
I haven't given a single notice to them for months. Им я не делаю ни одного замечания целыми месяцами.
It stressed that there had been no single instance of arrest or conviction for political, religious or other reasons. Оно подчеркнуло, что не было ни одного случая ареста или осуждения по политическим, религиозным или иным основаниям86.
I haven't found a single work order or city permit for this location. Нет ни одного ордера или разрешения на реконструкцию этого места.
In striving for these objectives, my Government, under the wise guidance of His Excellency the President of the Republic, Mr. Maaouya Ould Sid' Ahmed Taya, have pursued liberal economic policies that neglect not a single aspect of economic and social development. Упорно работая на благо этих целей, мое правительство под мудрым руководством Его Превосходительства президента Республики г-на Маауйи ульд Сида Ахмеда Тайи следует либеральной экономической политике, в которой не упускается из виду ни одного аспекта экономического и социального развития.
Individual farmers' associations in Altai territory and Voronezh oblast took up over 300% of the scheduled quota, while in the Karelian and Komi republics, Lipetsk and Ryazan oblasts individual farmers were unable to set up a single preferential loan. Так, фермерские ассоциации Алтайского края и Воронежской области использовали запланированную квоту более, чем на 300 процентов, а в республиках Карелия и Коми, Липецкой и Рязанской областях фермеры не смогли оформить ни одного льготного кредита.
Больше примеров...
Одна (примеров 1198)
The usual single white rose for Tina Vitale. Как обычно, одна белая роза для Тины Витали.
When I ended up single again, with no one in sight, I thought why not carry this fantasy out once and for all. Когда я снова осталась одна, и никого не было на примете, я подумала: почему бы не дать выход этой фантазии раз и навсегда.
For example, not one single TNC in the pharmaceutical industry published financial reports, even though as limited liability companies they were not exempt from doing so. К примеру, ни одна из ТНК в фармацевтической промышленности не публикует финансовых отчетов, хотя компании с ограниченной ответственностью не освобождены от этой обязанности.
But look, the days when a single family can continue to rule by sheer force of will are pretty much over, with or without elections. Подумай, дни, когда одна семья могла удерживаться у власти одной только силой, окончены, будут выборы или нет.
That victory was quickly followed by another - Ukraine's decision to reject an association agreement with the European Union, opting instead to join Putin's pet project, a Eurasian customs union designed to reconstitute much of the Soviet Union as a single economic zone. За этой победой быстро последовала еще одна - решение Украины отказаться от соглашения по ассоциации с Европейским Союзом и присоединиться к созданному Путиным проекту Евразийского таможенного союза, чья цель заключается в воссоздания большей части Советского Союза в виде единой экономической зоны.
Больше примеров...
Одном (примеров 914)
It only grows in a single orchard in the southern territory. Растет лишь в одном саду на юге.
There are various stamps for which we do not have records of a single cover, another reason for collecting the very rare stamps of the classic period. Есть разные почтовые марки, которые не известны ни на одном конверте, ещё одна причина коллекционирования очень редких почтовых марок классического периода.
Their first physical single featured re-recorded versions of "Sorry You're Not a Winner/OK Time for Plan B", which had previously been featured on one of the demo EPs. Их первый CD-сингл содержал перезаписанные версии «Sorry You're Not a Winner/OK Time for Plan B», которые раньше содержались на одном из демо-версий мини-альбома.
Or if they were connected together we could think of them as a single, massively parallel computer: call it the "Universe Computer." Далее, если бы они были соединены вместе, мы могли бы думать о них, как об одном большом компьютере параллельного действия: назовем его «Вселенский компьютер».
In the same vein and for the same reason, the Committee has decided to accept the submission of two overdue reports combined in a single document, for example the combined third and fourth reports submitted by Trinidad and Tobago. С той целью и по той же причине Комитет постановил принять представление двух просроченных докладов, объединенных в одном документе, например объединенные третий и четвертый доклады Тринидада и Тобаго.
Больше примеров...
Одним (примеров 1255)
You know, you got the amazing ability... to sum up a man's whole life in a single sentence. Знаешь, у тебя потрясающая способность подводить итог целой человеческой жизни одним предложением.
To allow or encourage any confusion between those two types of operations produces irreconcilable contradictions between different objectives that cannot be resolved through either a single mandate or through successive or renewed mandates entrusted to the same persons. Если допускать или поощрять какую бы то ни было путаницу между этими двумя типами операций, это вызовет неразрешимые противоречия между различными задачами, которые не могут быть решены либо с помощью одного мандата, либо с помощью последовательных или возобновляемых мандатов, выданных одним и тем же лицам.
Where the head of household is a single parent who is unable to take up a full-time gainful occupation due to parental duties, he shall be entitled to receive social assistance although he is not duly registered as an unemployed person. Если семья возглавляется одним родителем, который не может полный рабочий день заниматься доходной деятельностью, поскольку вынужден выполнять родительские обязанности, то такой родитель имеет право на получение социальной помощи, несмотря на то, что он должным образом не зарегистрирован в качестве безработного.
Well, if you can snap two chicken necks with a single motion, why use two motions to slaughter those chickens? Что ж, если можешь связать две куриные шеи одним движением, почему бы двумя движениями не убить их?
In recent years, the legislative and jurisprudential debate has been lingering on various issues from the question of the double surname, particularly the double surname for the children, to cohabitation and single parent families. В последние годы в стране проходит дискуссия по вопросам законодательства и юриспруденции; обсуждается широкий круг вопросов: от вопроса о двойной фамилии, и особенно о двойной фамилии для детей, до вопросов совместного проживания партнеров и семей с одним родителем.
Больше примеров...
Одно (примеров 959)
Regarding draft article 28, his delegation did not believe that a single State could provide competence to an international organization. В отношении проекта статьи 28 делегация Португалии полагает, что одно единственное государство не может наделить компетенцией международную организацию.
Over 30 developing countries currently relied on a single commodity for their export earnings. В настоящее время свыше 30 развивающихся стран могут экспортировать только одно наименование сырьевого товара.
The MPCID opened two separate criminal investigations into the two cases that were later combined when it became apparent that they related to a single chain of events. ОУРВП провел два отдельных расследования по этим двум делам, которые позднее были объединены в одно производство, когда стало очевидно, что они связаны с одной и той же цепочкой событий.
This is made clear in paragraph 2 of the draft resolution, which does not single out any State or incident, but rather calls for the repeal of such measures, regardless of whether the State that enacted them is developed or developing, large or small. Об этом ясно говорится в пункте 2 проекта резолюции, который не выделяет ни одно государство или инцидент, а скорее призывает отменить такие меры независимо от того, какое государство принимает их - развитое или развивающееся, большое или малое.
In so doing, we demonstrated that all the peoples of the United Nations formed a single community and that no one had the right to remain indifferent to the abject poverty and suffering of others. Тем самым мы продемонстрировали, что все народы Объединенных Наций составляют одно сообщество и что никто не имеет права оставаться безразличным к крайней нищете и страданиям других.
Больше примеров...
Одну (примеров 808)
In his entire career he did not receive a single red card. За всю свою карьеру он не получил ни одну красную карточку.
If there is one single priority that can unite the international community, it must be a global commitment to peace and security. Если определить одну главную приоритетную задачу, которая может объединить международное сообщество, то это должна быть глобальная приверженность миру и безопасности.
What if we take a new device and knock out the nerve vessels that help mediate blood pressure and in a single therapy to cure hypertension? А что если мы воспользуемся новым устройством и воздействуем на нерв, который поможет восстановить кровяное давление, и вылечим гипертонию за одну процедуру?
The less formal dinner jacket or tuxedo, which featured a shawl collar with silk or satin facings, now generally had a single button. Менее формальные смокинги с воротником шалькой с шелковой отделкой теперь, как правило, имели только одну пуговицу.
It was suggested that the link between those portions of the guide should be established more clearly, for example by combining the various portions of the guide dealing with financial matters into one single chapter. Было предложено прояснить связь между этими частями руководства путем, например, объединения различных частей руко-водства, касающихся финансовых вопросов, в одну единую главу.
Больше примеров...
Одиночный (примеров 96)
N.flying's first single album Lonely was released on October 22. Первый одиночный альбом N.flying Lonely был выпущен 22 октября.
Also found later in 2000 was a single Overlay for use with the Test Cart. Также в конце 2000 года был обнаружен одиночный Overlay для использования с тест-кассетой.
A single 50 mA ion source cannot produce more than 3 g of separated highly enriched uranium per year from natural abundance feed. Одиночный источник ионов с током 50 мА позволяет обеспечить выделение из сырья природного урана менее 3 г высокообогащенного урана в год.
when all light sources are illuminated the maximum intensity specified for a single lamp may be exceeded provided that the single lamp is not marked "D" and the maximum intensity specified for an assembly of two or more lamps is not exceeded." при освещении всех источников света максимальная сила света, указанная для одиночного огня, может превышаться в том случае, если этот одиночный огонь не обозначен буквой "D" и не превышается максимальная сила света, указанная для двух или более огней в сборе".
Single or double full back Одиночный или двойной спинной отруб.
Больше примеров...
Единичный (примеров 49)
Each node is assigned a single key called its identifier (ID). Каждому узлу присваивается единичный ключ, называемый его идентификатором (ID).
LVG C.III - single experimental aircraft, observer and machine gun moved to front. LVG C.III - единичный экспериментальный самолёт, наблюдатель и пулемёт перемещены в переднюю кабину.
One compromise solution would be to allocate a portion of the registry revenues to a mandatory compensation fund and to impose an upper limit on the amount of compensation for any single incident. Одним из компромиссных решений может быть отчисление части доходов от регистрации в обязательный компенсационный фонд и установление верхнего предела суммы компенсации за любой единичный инцидент.
The single case of prosecution of a tourist referred to in the report was perhaps the tip of an iceberg. Единичный случай судебного преследования одного туриста, о котором говорится в докладе, пожалуй, является лишь видимой частью айсберга.
(a) a single act may amount to abuse for that subsection; and а) единичный акт может быть приравнен к насилию в целях этого подпункта; и
Больше примеров...
Одноместный (примеров 70)
No one wanted to bunk with you, so it's a single. Никто не захотел с тобой жить, поэтому номер одноместный.
All participants (including accompanying persons) in the study tour will be charged an all-inclusive per person fee of US$ 950 (single room) or US$ 780 (double room). З. Стоимость ознакомительной поездки для каждого участника (в том числе сопровождающих лиц) составляет, включая все расходы, 950 долл. США на человека (одноместный номер) или 780 долл. США (двухместный номер).
The registration fee includes hotel accommodation (single room), meals (starting with dinner on Sunday, 15 October, and ending with breakfast on Sunday, 22 October 2000) and transportation within the People's Republic of China. Плата за участие включает плату за гостиницу (одноместный номер), питание (начиная с ужина в воскресенье, 15 октября, и заканчивая завтраком в воскресенье, 22 октября 2000 года) и за обеспечение транспортом при поездке по Китайской Народной Республике.
Rooms: Classic Single Room, Classic Double Room, Deluxe Room, Suite, Comfort Double Room, Comfort Single Room, Family Room. Rooms: Классический одноместный номер, Классический двухместный номер, Номер Делюкс, Люкс, Двухместный номер "Комфорт", Одноместный номер "Комфорт", Семейный номер.
Rates: Single room (15 available) IR£49 Одноместный номер (15) - 49 ирландских фунтов
Больше примеров...
Одиночка (примеров 23)
Is it a strain, feeling like a single dad at times? Временами это напрягает, чувствовать себя словно отец одиночка.
I could do that, but it's a single cell, though. Это я могу, хотя у нас камера одиночка.
I'm single, so I'm not exactly high on the list. Я одиночка, я не приоритетный вариант.
I am so glad that I am not single, and I don't have to do any of that anymore. Я так рад, что я больше не одиночка и не должен больше заниматься всей этой фигней.
She is the perpetually single type. Она по жизни одиночка.
Больше примеров...
Холостой (примеров 37)
It says here you're single. Тут сказано, что вы - холостой.
I, a single man at the time, left the fief and adopted her. Я, в то время холостой, оставил клан и принял ее.
As far as I know, he's single. Насколько я знаю, он холостой.
It's one thing for you as single guys, not a worry in the world. Одно дело если ты холостой, ни за что не волнуешься.
It's just that things were simpler with him than the messy, messy single life I am currently living, which was not my point, by the way. Просто с ним все было проще, чем в этой запутанной, холостой жизни, которой я живу сейчас, но я не об этом, кстати.
Больше примеров...
Единовременный (примеров 6)
The team would be established for a single period of six months. Группа будет создана на единовременный шестимесячный период.
The old terminology of project development facility grants has been replaced by a single project preparation grant. Прежний термин "субсидии на разработку проектов был заменен термином" единовременный грант на подготовку проекта".
In the case of polymetallic nodules, each applicant for approval of a plan of work for exploration is required to pay a single fee of $250,000. Применительно к полиметаллическим конкрециям каждый заявитель на утверждение плана работы по разведке должен выплачивать единовременный сбор в размере 250000 долл. США.
As stated in paragraph 121 of the Secretary-General's report, by its resolution 880 (1993) of 4 November 1993, the Security Council decided to establish a team of 20 military liaison officers for a single period of six months. Как указано в пункте 121 доклада Генерального секретаря, в своей резолюции 880 (1993) от 4 ноября 1993 года Совет Безопасности постановил учредить группу в составе 20 офицеров военной связи на единовременный шестимесячный период.
The United Nations Military Liaison Team in Cambodia was established on 15 November 1993 for a single period of six months, pursuant to Security Council resolution 880 (1993) of 4 November 1993. Группа военной связи Организации Объединенных Наций в Камбодже была учреждена 15 ноября 1993 года на единовременный период в шесть месяцев на основании резолюции 880 (1993) Совета Безопасности от 4 ноября 1993 года.
Больше примеров...
Разовый (примеров 5)
This would not be an annual report, but a single, one-off report; it would be the responsibility of States to update it as needed. Это был бы не ежегодный, а разовый доклад, который подлежал бы обновлению государствами-участниками по мере необходимости.
To receive your 100% Bonus, up to $100, you need to make your first single deposit into your account. You will receive this bonus instantly! Чтобы получить бесплатный 100%ый бонус, до $100, Вы должны сделать первый разовый депозит на счёт, и Вы сразу получите этот игровой бонус!
A single fee entitles one to 1.5 h in the sauna and the pools. Разовый билет дает право на пребывание в сауне и бассейне в течение 1,5 часов.
(a) Software single user fee/registration fee, which is a one-time fee paid at the outset by each business community user; а) разовый сбор за пользование программным обеспечением/регистрационный сбор, уплачиваемый однократно каждым пользователем системы;
(b) Under what conditions does a strategy of allowing a single harvest of a forested area, followed by protection, dominate a sustained-yield strategy on criteria of net present value of profits, carbon storage, and biodiversity preservation? Ь) В каких условиях стратегия, допускающая разовый сбор урожая в том или ином лесном районе, после которого принимаются меры охраны, предпочитается стратегии устойчивого сбора, в основе которой лежат критерии чистой текущей прибыли, поглощения углерода и сохранения биоразнообразия;
Больше примеров...