Английский - русский
Перевод слова Single
Вариант перевода Одной

Примеры в контексте "Single - Одной"

Примеры: Single - Одной
The Chair would like to further propose that Parties consider the option of moving into a single contact group as of AWG-KP 13. Председатель хотел бы далее предложить Сторонам рассмотреть возможность создания на СРГ-КП 13 одной контактной группы.
In fact, no single country has two partnership agreements at the moment. Фактически в данный момент нет ни одной страны, имеющей два партнерских соглашения.
For example, the preparation of a roster of candidates from a single vacancy announcement first requires Human Resources to analyse several hundred applications. Например, подготовка списка кандидатов на заполнение одной вакантной должности предполагает, что вначале Секция людских ресурсов анализирует несколько сотен заявлений.
It facilitates transmission of several accounting messages within a single sending. Оно облегчает передачу нескольких сообщений по бухгалтерскому учету в рамках одной отправки сообщений.
Addressing the immense variety of climate service needs was beyond the capacity of any single organization or country and called for unprecedented collaboration. Удовлетворение огромного разнообразия потребностей в климатологических службах не по силам ни одной организации и ни одной стране и требует беспрецедентной кооперации.
That makes the restoration of our pluralist society the single most difficult task ahead of us. Это делает восстановление нашего плюралистического общества одной из самых трудных задач, стоящих перед нами.
The United Nations must not be held hostage to the desires of any single country or group of States. Организация Объединенных Наций не должна быть заложницей желаний какой-либо одной страны или группы государств.
The figure for 2007 includes a single extraordinarily large seizure of approximately 15 million tablets. Приведенные на диаграмме данные за 2007 год включают изъятие одной исключительно крупной партии таблеток приблизительно в количестве 15 млн. штук.
They may be developed through specific industry or even single company initiatives. Они могут разрабатываться в рамках инициатив в масштабе конкретной отрасли или даже одной компании.
Approximately 98 per cent of electric power is provided by a single private entity, which relies exclusively on fossil fuels to generate electricity. Около 98 процентов электроэнергии производится одной частной компанией, которая для ее выработки использует исключительно ископаемые виды топлива.
It reaffirmed the universality of human rights, which did not belong to any single civilization or culture or religion. Она подтвердила универсальный характер прав человека, который не принадлежит ни к какой-либо одной цивилизации, культуре или региону.
A single country accounted for 94 per cent of the arrears to the regular budget. Из общей суммы задолженности по взносам в регулярный бюджет 94 процента приходится на долю одной страны.
The most recent figures by the World Bank suggest that only a third of those countries will achieve a single MDG by 2015. Согласно последним данным Всемирного банка лишь треть этих стран сможет достичь одной из ЦРДТ к 2015 году.
We are not wedded to a single model of reform. Но мы не настаиваем на какой-то одной модели реформы.
The account units of the United Nations Office at Vienna and UNODC would therefore be consolidated into a single new section. Поэтому занимающиеся ведением счетов подразделения Отделения Организации Объединенных Наций в Вене и ЮНОДК будут объединены в рамках одной новой секции.
The Parties then agreed that the two issues and their corresponding draft decisions could be taken up together by a single contact group. Стороны затем постановили, что эти два вопроса и соответствующие проекты решений могут быть совместно рассмотрены одной контактной группой.
First of all, none of the four Security Council resolutions on Nagorno Karabakh contains a single word on the so-called Armenian aggression. Во-первых, ни в одной из четырех резолюций Совета Безопасности по Нагорному Карабаху не содержится ни единого слова о так называемой армянской агрессии.
One single action or agreement is not enough to address such a complex phenomenon. Однако одной меры или одного соглашения будет недостаточно для решения столь сложной проблемы.
Mentioning one resolution without the other gave the misleading impression that there was a single authoritative General Assembly resolution on the issue. Упоминание одной резолюции без упоминания другой дает ложное представление о существовании единственной официальной резолюции Генеральной Ассамблеи по данному вопросу.
Interoperability tests are carried out by a single laboratory under the authority and responsibility of the European Commission. Испытания на эксплуатационную совместимость проводятся одной определенной лабораторией под руководством и при ответственности Европейской комиссии.
This includes, for instance, issues of double-counting in the case of projects addressing more than a single policy objective. К их числу относятся, например, вопросы о двойном учете в случае проектов, затрагивающих более одной стратегической цели.
Certain advisory bodies did not have even a single woman among their members. А в некоторых консультативных органах не было ни одной женщины.
Another is that some host countries might feel concerned about the widespread presence of too many firms from a single home country. Кроме того, некоторые принимающие страны может беспокоить широкое присутствие слишком большого числа компаний из какой-либо одной страны базирования.
It does not contain the insularity of a single political ideology, class confrontation, or any dictate of parties. В ней нет ограниченности одной политической идеологии, противопоставления классов, диктата партий.
Mr. SICILIANOS proposed bringing treaty-body reform and harmonization of working methods together in a single chapter. Г-н СИСИЛИАНОС предлагает объединить в одной главе вопрос о реформе договорных органов и вопрос о согласовании методов работы.