Geospatial and statistical activities are undertaken by a single organization. |
Геопространственная и статистическая деятельность ведется в одной организации. |
A spacetime diagram is typically drawn with only a single space and a single time coordinate. |
Диаграмма пространства-времени обычно рисуется только с одной пространственной и одной временной осью. |
First of all, the Government over which I preside is not based on a single political party, let alone on a single faction. |
Прежде всего правительство, которое я возглавляю, не состоит из представителей одной политической партии, не говоря уже об одной фракции. |
Hence, avoiding overexposure to a single currency and a single country |
Соответственно, предупреждение зависимости от одной валюты и одной страны |
Development experts appear to have a single focus. |
Эксперты в области развития, как представляется, сосредоточивают свое внимание на одной единственной проблеме. |
Not a single hospitalization or chronic illness to speak of. |
Ни одной госпитализации и ни одного хронического заболевания, которые могли бы быть причиной. |
From a single notebook of poems. |
И это на основании всего лишь одной тетрадки стихов. |
We haven't seen a single attractive hitchhiker. |
И на дороге не найдём ни одной симпатичной путешествующей автостопом. |
Let me single out one immediate priority. |
Позвольте мне особо остановиться на одной срочной, приоритетной задаче. |
Different documents on a single subject used different terminology. |
В документах по одной и той же тематике используется несогласованная терминология. |
Yet today not a single international convention or multilateral treaty governs information processes. |
Но сегодня нет ни одной международной конвенции, ни одного многостороннего договора, регулирующего информационные процессы. |
Fragile and conflict-ridden States have yet to achieve a single Millennium Development Goal. |
Уязвимым и переживающим кризисы государствам еще предстоит добиться реализации хотя бы одной из целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
In this single military operation 34 minors and 6 women were killed. |
В ходе только одной этой вооруженной операции были убиты 34 несовершеннолетних лица и 6 женщин. |
(a) Movement within a single organization can entail: |
а) перемещение в рамках одной и той же организации может означать: |
There is no single model for ICT governance that can be applied to every organization. |
Одной единой модели общего руководства в сфере ИКТ, которую можно было бы применять в любой организации, не существует. |
The maximum capacity of this specific tank vehicle was 56600 litres contained in one single compartment. |
Максимальная вместимость этой конкретной автоцистерны составляла 56600 литров, причем содержимое находилось в одной единственной секции. |
New global challenges have emerged that no single country or group can tackle alone. |
В мире возникли новые глобальные проблемы, решить которые одной отдельно взятой стране или группе не под силу. |
There is no single cause or set of causes. |
Не существует какой-то одной причины или ряда причин их совершения. |
However, as the General Assembly has noted, there is no single model of democracy and elections are a sovereign matter. |
Однако, как было отмечено Генеральной Ассамблеей, нет какой-то одной модели демократии, и выборы являются суверенным вопросом. |
No country had a perfect human rights record, and it was wrong to single out States for chastisement. |
Ни в одной из стран положение в области прав человека не является идеальным, и неправильно выбирать отдельные государства для порицания. |
Not a single false note, not a single odd movement. |
Ни одной фальшивой ноты, ни одного лишнего движения. |
Sixth, intolerance was not confined to a single State or a single religion. |
В-шестых, нетерпимость не является монополией ни какого-то одного государства, ни какой-то одной религии. |
Several technologies or several uses of a single technology can be utilized for a single transaction. |
При этом в связи с одной и той же сделкой возможно применение нескольких технологий либо несколько видов применения одной технологии. |
No single ideology - no single economic model - contains a totally adequate response. |
Не существует и ни одной идеологии, ни одной экономической модели, которые давали бы абсолютно адекватный ответ на эти вызовы. |
The issues I have mentioned cannot be resolved by a single State or a single group of States. |
Упомянутые мною выше вопросы не будут решены каким-либо одним государством или какой-либо одной группой государств. |