Английский - русский
Перевод слова Single
Вариант перевода Одной

Примеры в контексте "Single - Одной"

Примеры: Single - Одной
We searched Artie's apartment and found a lens case with a single contact. Мы обыскали квартиру Арти, ... и нашли коробочку для линз с одной линзой.
All 20 cult members dead from a single deep wound to the forehead. Все 20 сектантов погибли от одной глубокой раны на лбу.
Hundreds of flowers are required to make a single drop. Сотни цветов всего для одной капли эликсира.
They haven't changed a single plan that's related to the nuclear energy development. Они не изменили ни одной детали в плане развития новой ядерной программы.
You don't have to take a single human life yourself, Atticus. Тебе не нужно забирать ни одной человеческой жизни самому, Атикус.
All the houses were sold to a single corporation. Все эти дома были проданы одной единственной корпорации.
It would appear there isn't a single bone left in this man's body. Кажется, в теле этого мужчины не осталось ни одной кости.
I don't even have a single lira. Я не получила ни одной лиры.
I will not divulge a single secret, not one... Я не раскрою секрет ни одной...
There's literally not a single personal item in his office. В его офисе нет ни одной личной вещи.
He never steals a single item. Они никогда не ворует по одной вещи.
Not a beer, not one single beer. Даже пива, ни одной бутылки.
Well? Using this technique, from this single mold we can make hundreds, even thousands, of copies. Используя эту технику, с помощью одной формочки мы можем сделать сотни, если не тысячи копий.
Not a single picture of a family outing or... Ни одной фотографии, где я дне семье в...
I'm happy being single, thanks. Меня устраивает быть одной, спасибо.
Her teeth are pristine - she doesn't have a single filling. У неё здоровые зубы... ни одной пломбы.
I will not part... with a single coin. Я не расстанусь ни с одной монеты.
Hasn't asked us to dig a single empty hole. Ни одной пустой ямки не выкопал.
Not a single fish caught, not even a nibble. Не поймали ни одной рыбки, даже не клюнула.
You will not find a single picture from the last 43 years where the police is oppressing the people. Вы не найдете ни одной фотографии за последние 43 года, где полиция притесняет народ.
All missions and offices away from Headquarters will be using the same single vendor database and there will be a single set of instructions for vendor registration that will be followed by all offices. Все миссии и отделения вне Центральных учреждений будут пользоваться одной и той же единой базой данных о поставщиках, и будет составлен единый набор инструкций по регистрации поставщиков, которым будут следовать все подразделения.
If global policy could be designed as if for a single economy, then a single global tax could be set (and adjusted over time) to steer overall emissions in the direction of a particular target to be achieved by a particular date. Если бы глобальная политика могла разрабатываться так же, как применительно к одной стране, то можно было бы установить (и корректировать с течением времени) единый общемировой налог для достижения того или иного конкретного целевого показателя общего объема выбросов к какому-либо конкретному сроку.
She also pinpointed specific challenges, in particular, the amendment proposal allowing the application of the TIR Convention in a Customs Union within a single customs territory or even in a single country and the likely geographical extension of the TIR system to Pakistan. Кроме того, она остановилась на отдельных вопросах, в частности на предложении о внесении поправки, позволяющей применять Конвенцию МДП в рамках таможенного союза на единой таможенной территории или даже в одной стране, а также на вероятном географическом расширении системы МДП на территорию Пакистана.
So if everything was just a note that you could play on the piano, a single piano, maybe a single string, that would be a very simple idea. Так что если бы всё было нотами, то вы бы могли сыграть, на одном пианино, может на одной Струне, это была бы очень простая идея.
The Special Rapporteur notes that around 60 per cent of the registered political parties are ethnic parties - parties that seek to represent a single ethnic minority group, or a geographic area dominated by a single ethnic group. Специальный докладчик отмечает, что порядка 60 процентов зарегистрированных политических партий - это этнические партии, т.е. партии, которые стремятся к тому, чтобы представлять только одну этническую группу меньшинства или географический район, преимущественно заселенный одной этнической группой.