Because her facebook status says single. |
Потому что в Фэйсбуке у нее стоит статус "Одна". |
Probably why I'm still single. |
Может, поэтому я до сих пор одна. |
For example, well structured privatization tenders contain a single bid variable. |
Например, при проведении хорошо структурированных приватизационных торгов предусматривается одна переменная величина в конкурсной заявке. |
No single country or region can overcome the challenge of fighting global terrorism alone. |
Ни одна страна или регион не способны в одиночку решать задачу борьбы с терроризмом в глобальном масштабе. |
No single organization can tackle the increasing challenges posed by disasters. |
Ни одна организация не может в одиночку справиться с возрастающим числом вызовов, чреватых разрушительными последствиями. |
UNMIK police and KPS were a single organization and present throughout Kosovo. |
Полиция МООНК и КПС - это одна организация, которая действует на всей территории Косово. |
No single measure or management mechanism will produce instant results. |
Ни одна мера и ни один управленческий механизм не дадут мгновенных результатов. |
Fixed a single stability issue affecting some pages containing plugins. |
Исправлена одна ошибка со стабильностью, что касалась некоторых страниц с плагинами. |
No single global power is likely to manage that alone. |
Ни одна глобальная держава не сумеет справиться с этой задачей в одиночку. |
That explains why I am still single. |
Это объясняет, почему я до сих пор одна. |
No single country is able to cope with well-organized and well-financed criminal structures. |
Ни одна страна не может в одиночку справиться с хорошо организованными, хорошо финансируемыми преступными структурами. |
A single top-down campaign is unlikely to effectively address these problems. |
Маловероятно, что какая-либо одна навязанная сверху кампания позволит эффективно решить эти проблемы. |
No single country can deal with it alone. |
Ни одна страна не может решить эту проблему в одиночку. |
There is no single measure that can achieve housing energy efficiency. |
Ни одна мера сама по себе не способна обеспечить достижения энергоэффективности в секторе жилья. |
No single country can solve the problem alone. |
Ни одна страна не в состоянии решить эту проблему в одиночку. |
Getting used to being single again. |
Привыкаю к тому, что я снова одна. |
History offers many examples of people of diverse ethnicities and religions living for centuries like members of a single family. |
История знает немало примеров, когда люди различных национальностей и вероисповеданий на протяжении многих столетий жили как одна семья. |
No single country in the world can overcome the contemporary challenges we all face. |
Ни одна страна в мире не сможет преодолеть в одиночку вызовы наступающей эпохи. |
A single reference or a few short references were defined as low coverage. |
Одна ссылка или несколько коротких ссылок были определены как низкий охват. |
Such a framework cannot be the sole responsibility of any single entity. |
Отвечать за функционирование такой системы какая-либо одна структура не может. |
No single entity achieved an overall majority in the Kosovo Assembly. |
Ни одна структура не получила общего большинства мест в Скупщине Косово. |
I would rather remain single than live an unhappy life with him. |
Я лучше останусь одна, чем буду всю жизнь несчастлива с ним. |
No single country or group had the right to impose its views on the rest of the world. |
Ни одна страна или группа стран не имеет права навязывать свои взгляды остальному миру. |
No single party could impose its stamp on the Saharans and claim to represent them. |
Ни одна партия не может поставить свою гербовую печать на население Сахары и после этого объявить, что она является его представителем. |
First, no single country or United Nations agency could meet current development challenges. |
Во-первых, ни одна страна или учреждение Организации Объединенных Наций не могут решить современные проблемы развития. |