I'm a single parent... |
Я ращу сына один... |
A single horseman against us? |
Один наездник против нас? |
Not one single innocent person. |
Ни один невинный человек. |
First squad - single file! |
Головной отряд - направление один! |
[a single] [the same] |
[единый] [один] |
There's only a single source of DNA. |
Найден только один источник ДНК. |
Been single a long time? |
Как долго вы один? |
Not a single Spaniard died. |
Ни один испанец не погиб. |
A single glass of water lights the world. |
Один стакан воды мир опьянит. |
Maybe a single individual is misclassified or so. |
Может быть один человек был ошибочно классифицирован или что-то вроде того. |
Voters had a single non-transferable vote. |
Каждый избиратель имеет право на один голос, который нельзя передавать. |
No single clock keeps time for the world. |
Есть один набор правил для крошечных атомов другой - для огромных объектов вроде звезд или галактик. |
A single protocol, actually. |
Вообще-то, только один протокол. |
One single organizing principle. |
Один общий образующий принцип. |
A single shot through the back. |
Один выстрел в спину. |
They also asked whether a single treaty body would necessarily result in a single report. |
Они также задали вопрос о том, будет ли единый договорный орган в обязательном порядке готовить один доклад. |
If the European Union is to have a single market, the argument continues, then it needs a single financial regulator. |
Если Европейское Сообщество стремится к созданию единого рынка, говорится в этом же доводе, то ему требуется лишь один орган финансового регулирования. |
With digital video data compression and multiplexing, several video and audio channels may travel through a single transponder on a single wideband carrier. |
При использовании цифрового сжатия и мультиплексирования сигналов несколько звуковых и видеопотоков могут передаваться через один транспондер на одной и той же частоте. |
This is equivalent to having a single 256-bit input compressed to a single output of 128 bits. |
Это то же самое, как если бы один-единственный 256-битовый вход сжимался вместе в один выход в 128 бит. |
Encryption itself was provided through a single half-rotor; input contacts were through slip rings, each of which connected to a single output contact on the rotor. |
Шифрование проводилось с помощью роторов; входные контакты были оснащены контактными кольцами, каждое из которых выходило на один из выходных контактов ротора. |
Split lines will be joined into a single line with all leading/trailing whitespace condensed to a single space. |
При обратном объединении нескольких строк все начальные/конечные пробельные символы будут сжаты в один. |
After today if a single Marakkalaya or some other paraya touches a single Sinhalese... it will be their end. |
Если после сегодняшнего дня хотя бы один мараккалая или другой пария хоть пальцем коснётся сингальца... это станет их концом». |
The Commission's decision which was allegedly based on state practice also ended up splitting a single village and even a single homestead between the two countries. |
Решение Комиссии, которое было якобы принято на основе практики государств, также привело к тому, что надвое разделенным оказалось находящееся между двумя странами селение, и даже один дом в этом селении. |
The cell's ultrastructure is very simple, lacking a cell wall and consisting of a nucleus, a single mitochondrion, a single chloroplast, and a single Golgi apparatus. |
Ультраструктура клеток отличается простотой: это коккоидные клетки, лишённые клеточной стенки и содержащие один хлоропласт, одну митохондрию, один аппарат Гольджи, а также ядро. |
This is a cosy single room (12 sq.m.) accomplished in so-called 'northern-modern' style that comes equipped with a comfy single bed, a TV-set, a direct dial phone and en-suit bathroom facilities (a washbasin, a shower cubicle a toilet). |
Один из лучших мини-отелей Санкт-Петербурга, мини-отель Поликофф предлагает своим гостям размещение комфортабельных номерах на уровне лучших европейских стандартов и множество дополнительных услуг, гарантируя великолепные условия для отдыха. |