On the other hand, if you map height to point data, those points are extruded using a single pixel colored line to connect the icon from its elevated position to the ground. |
С другой стороны, если связать высоту с данными точки, то точки переместятся с помощью цветной линии толщиной в один пиксель, чтобы связать значок с высотой позиции над уровнем земли. |
In the Location of Universal Groups page. The domain where the groups created by this process will be created, we have a single domain, so let's leave the default settings and click Next. |
На странице расположения универсальных групп Location of Universal Groups создается домен, в котором будут созданы группы, у нас есть один домен, поэтому давайте оставим настройки по умолчанию и нажмем Далее (рисунок 9). |
You may create a Larger Work, by combining a Covered Software by the other software, not covered by this licence and distribute the Larger Work as single product. |
Вы можете создать Больший Программный Комплекс, комбинируя Исходный ПК с другим ПО, не подлежащим этой лицензии, и распространять Больший Программный Комплекс как один продукт. |
This program splits large package into smaller files (e.g., for writing onto a set of floppy disks), and can also be used to merge a set of split files back into a single file. |
Эта программа делит большие пакеты на файлы меньшего размера (напр., для записи на дискеты), и, также, может использоваться для объединения набора разделенных файлов обратно в один файл. |
The FDA supports the test, stating that "to date, no single test, or battery of tests, has been accepted by the scientific community as a replacement... the Draize test". |
FDA поддерживает тест, заявляя, что «на сегодняшний день, ни один тест или серия тестов не были приняты научным сообществом в качестве замены... теста Дрейза». |
The principle of "one person, one vote" is sustained as the voter can potentially cast more than one ballot but still only a single vote. |
Принцип «один человек - один голос» исполнялся, так как избиратель потенциально может проводить больше одной кандидатуры, но пока только один голос. |
This was changed to a single competition scheduled for September 5, 2013 to October 1, 2013, which was canceled on August 22, 2013. |
Это было изменено на один конкурс, запланированный на 5 сентября 2013 года до 1 октября 2013 года, который был отменен 22 августа 2013 года. |
Moreover, given n adders (here n = 32 full adders), the result can be calculated after propagating the inputs through a single adder, since each digit result does not depend on any of the others. |
Более того, данными n сумматорами (здесь, n = 32 полных сумматора), результат может быть вычислен после прохождения входов через один сумматор (за один такт генератора), так как каждая цифра результата не зависит от какой либо другой. |
To reiterate, the purpose of Libraries is to join together these personal and public documents into a single documents directory (as well as any other libraries that you create). |
Целью Библиотек (Libraries) является объединение этих частных и публичных документов в один каталог документов (равно как и другие библиотеки, создаваемые пользователями). |
A single false note in my opinion: the color of the cover... but can I say?! |
Один ложные сведения, на мой взгляд: цвет крышки... но я могу сказать?! |
Some 50 countries depend on just two or three commodity exports, 39 of them on exports of single commodities. |
Примерно 50 стран зависят от экспорта всего лишь двух-трех видов сырья, из них 39 стран экспортируют только один вид сырья. |
C++ also allows a single instance of the multiple class to be created via the virtual inheritance mechanism (i.e. Worker::Human and Musician::Human will reference the same object). |
С++, также, допускает создание единственного экземпляра множественного класса благодаря механизму виртуального наследования (например, «Worker::Person» и «Musician::Person» будут ссылаться на один и тот же объект). |
With Smart Reply, Inbox determines which emails can be answered with a short reply, generating three example responses, and enabling users to send one with a single tap. |
С умным ответом, Inbox определяет, на какие письма можно ответить с коротким ответом, создавая три примера ответов, и позволяя пользователям отправлять один с одним касанием. |
While the NWA recognized only one World Heavyweight Champion, there was no single undisputed United States Champion as a number of NWA regional promotions recognized their own version of the title and champion. |
Однако NWA признавал только один чемпион мира в тяжелом весе, для них не было ни одного бесспорного чемпиона США, Несмотря на это ряд промоушенов в альянсе NWA признали свою версию и названия чемпионата. |
With virtual circuit multiplexing, the communicating hosts agree to send only one packets belonging to a single high-level protocol on any given ATM virtual circuit, and multiple virtual circuits may need to be set up. |
При мультиплексировании виртуальных каналов сообщающиеся хосты соглашаются отправлять только один пакет, принадлежащий одному высокоуровневому протоколу в любой виртуальном канале АТМ, поэтому может потребоваться настроить несколько виртуальных каналов. |
Under the 1986 Constitution, presidential elections utilize a two-round system, wherein a second round of voting is held between the two candidates with the highest number of votes if no single candidate obtains a majority in the first round. |
В соответствии с Конституцией 1986 года на президентских выборах используется система с двумя раундами голосования, в которой между двумя кандидатами с наибольшим количеством голосов проводится второй раунд голосования, если ни один из кандидатов не получает большинство в первом раунде. |
Instead of relying on a single industry or sector for its economic future, the region has taken a diversified approach that has the potential to create opportunities for growth and expansion in the 21st century. |
Вместо того, чтобы возлагать все надежды на один сектор, регион развивает многостороннюю экономику для того, чтобы создать возможности для роста и развития в XXI веке. |
If the sample is so thin that there is only a single layer of nodules, then the stylus may enter the DLC layer between the hard cobblestones and push them apart without sensing the hardness of the sp3 bonded volumes. |
Если образец так тонок, что там есть только один слой узелков, то стилус может войти в DLC слой между твердым булыжником и толкать их друг от друга не чувствуя твердость sp3 связанных объёмов. |
So, for example, instead of making a query into a database to fetch all users from several tables the application can call a single method from a DAL which abstracts those database calls. |
Так для примера, вместо создания запроса к базе данных, чтобы получить всех пользователей из нескольких таблиц, приложение может сделать один вызов метода из DAL для данного приложения. |
The shortest solution to the standard English game involves 18 moves, counting multiple jumps as single moves: This solution was found in 1912 by Ernest Bergholt and proven to be the shortest possible by John Beasley in 1964. |
Кратчайшее решение стандартной английской версии игры состоит из 18 ходов, если считать многократные перепрыгивания за один ход: Решение было найдено в 1912 году Эрнестом Бергхольтом (Ernest Bergholt) и было доказано, что решение кратчайшее Джоном Бисли (John Beasley) в 1964. |
They started to gain recognition in 2013, a year after their debut, releasing a single album, an EP, a repackaged EP and finally, a full-length album. |
Они начали получать признание в 2013 году, через год после их дебюта, выпустив один альбом, EP, повторно выпущенный мини-альбом, наконец, полноформатный альбом. |
Check this box if you want to use the compact mode. The compact mode tries to merge read requests for adjacent sectors into a single read request. This reduces load time and keeps the boot map smaller, but will not work on all systems. |
Включите эту опцию, если вы хотите использовать компактный режим. В компактном режиме запросы чтения для нескольких соседних секторов объединяются в один запрос чтения. Это уменьшает время загрузки и делает карту загрузки меньше, но может не работать на некоторых системах. |
Because a single business may provide a number of services, there may be several Yellow Pages (each describing a service) associated with one White Page (giving general information about the business). |
Так как один бизнес может предоставить ряд услуг, может быть несколько жёлтых страниц (каждая из которых описывает услугу), связанных с одной белой страницей (присутствует общая информация о бизнесе). |
Marlow and Maidenhead (now Maidenhead United) are still active, and each has only missed a single season in the history of the competition. |
«Марлоу» и «Мэйденхэд» (в настоящее время «Мэйденхэд Юнайтед») по-прежнему существуют, и каждый пропустил только один сезон в истории розыгрыша турнира. |
If all the players pass in the first or second round, the winning team of each of these rounds will get one single point in the scoring phase once the cards are revealed. |
Если все игроки пасуют в первом или втором раунде, команда-победитель каждого из этих раундов получит один балл в раунде подсчета, когда карты открыты. |