Do you mean to tell me you cannot do one single pull-up? |
Ты что, хочешь сказать, что ты даже один раз не можешь подтянуться? |
In this way, a single electron can radically change the shape of the atom and this, in turn, affects how the atom behaves and how it fits together with other atoms. |
Таким образом один единственный электрон может радикально изменить форму атома, а это, в свою очередь, влияет на поведение атома и его взаимодействие с другими атомами. |
Is there a single act in the world of which I could still claim today that I have done it? |
Есть ли хоть один поступок, о котором я мог бы сказать сегодня: "Я сделал это?" |
The two sides must step back, look at the situation dispassionately, acknowledge the deficiencies in the protocols, address the other side's minimum requirements, and bear in mind that a single document will not heal all wounds or wipe out all fears. |
Обе стороны должны пойти на уступки, взглянуть на ситуацию беспристрастно, признать недостатки в протоколах, учесть минимальные требования противоположной стороны, а также помнить о том, что один единственный документ не сможет залечить все раны и искоренить все страхи. |
The advantage of an abstraction layer is that game developers save programming effort and gain flexibility by writing their 3D rendering code once, for a single API, and the abstraction layer allows it to run on hardware from multiple manufacturers. |
Преимуществом уровня абстракций является то, что программист может потратить меньше усилий и получить больше гибкости, написав код своего трёхмерного рендеринга один раз под одно API, после чего уровень аппаратных абстракций будет позволять запускать программу на различном оборудовании различных производителей. |
Without spaces below, a simple SSCC (Serial Shipping Container Code) barcode would look something like this: In the example above, is the single character Function Code 1, which specifies that a Code 128 barcode is a GS1-128 code. |
Например, простой SSCC (англ. Serial Shipping Container Code - глобально-уникальный код грузовых контейнеров) штрихкод может выглядеть так: - это один символ функциональный код 1, который указывает, что последовательность, закодированная с помощью Code-128 - это штрихкод GS1-128. |
Naturally, with socialists and social democrats in power in some EU countries, and conservatives in power in others, it is difficult for Europeans to find a single voice. |
Естественно, когда в одних станах ЕС у власти находятся социалисты и социал-демократы, а в других - консерваторы, европейцам трудно говорить в один голос. |
The permutation for each position of the doubled key was different, but they were related by a permutation P that represented a single step of a rotor (P is known). |
Перестановка для каждой позиции удвоенного ключа была разной, но они были связаны с перестановкой Р, представляющей собой один шаг ротора (Р известен). |
Again, not a single one of them - I think there are about seven or eight of them - thought this would do any good. They thought this was a temporary change. |
И опять, ни один из них - их было человек семь или восемь - не думал, что это что-то изменит... Они считали, что это временное улучшение. |
Replaces identical index entries, which occur also on the directly following page or pages, with a single entry that lists the first page number and a "p" or "pp". |
Замена идентичных элементов указателя, которые встречаются также на следующей странице или страницах, на один элемент, который указывает номер первой страницы и "р" или "рр". |
I want you to transfer the money into a single account under the name "Rita Miller." |
Я хочу, чтобы ты перевел деньги на один счет, открытый на имя Рита Миллер. |
All I know is that unless you do stop them, it won't matter who wins and who loses because none of us, not a single world in 70 light-years in any direction will live to see it. |
Я только знаю, что пока мы не остановим их, не имеет значения, кто победит, а кто проиграет потому что никто из нас, ни один мир на 70 световых лет вокруг не доживет до этого момента. |
In all of their brilliance, our Founding Founders could not have imagined a day when a single virus would wipe out 90% of not just our countrymen, but of our species. |
И в лучшие годы отцы основатели не могли представить себе день когда один вирус сможет уничтожить не только 90% наших сограждан, но и нашего вида. |
But if you mean something to someone, if you help someone or love someone, if even a single person remembers you... |
Но если ты что-то для кого-то значил, если помогу кому-то или кого-то любил, если хотя бы один человек тебя помнит... |
But when sentinel lymph node came into our treatment protocol, the surgeon basically looks for the single node that is the first draining lymph node of the cancer. |
Но когда сигнальный лимфатический узел появился в нашем протоколе лечения, хирургу как правило достаточно взглянуть на один единственный узел, который является дренирующим лимфоузлом раковой опухоли. |
And inside, we have this area for reforestation as a gene bank to keep all that material alive, because for the last 12 years not a single seedling of the tropical hardwood trees has grown up because the climatic triggers have disappeared. |
А внутри имеется этот участок для восстановления леса, - некий генофонд, позволяющий нам сохранить живым весь этот материал, потому что за последние 12 лет ни один из саженцов тропических лиственных деревьев не вырос в связи с тем, что исчезли необходимые для этого климатические факторы. |
The basic, single-step contrastive divergence (CD-1) procedure for a single sample can be summarized as follows: Take a training sample v, compute the probabilities of the hidden units and sample a hidden activation vector h from this probability distribution. |
В целом один шаг контрастивной дивергенции (CD-1) выглядит следующим образом: Для одного образца данных v вычисляются вероятности скрытых элементов и применяется активация для скрытого слоя h для данного распределения вероятностей. |
Afterwards, the duo released another successful single, featuring St. Lucia, titled "Modern Hearts", in the beginning of 2013 and earned the group another number-one placing on HypeMachine and reached the 100,000 plays mark on SoundCloud in four days. |
The Knocks выпустили несколько успешных синглов с St. Lucia, один из них получил название «Modern Hearts», в начале 2013 он заработал 1 место на HypeMachine и получил 100000 проигрываний на SoundCloud за 4 дня. |
The single was number one in Mexico and was number one on Billboard Latin Pop Songs for two weeks in a row. |
Сингл был номером один в Мексике и был номером один в Latin Pop Airplay в течение двух недель подряд. |
The singles "Unstoppable" and "Overdrive" both became number one hits in Sweden. the single "All Over the World" was later awarded best Scandinavian pop song by the British music site Scandipop. |
Два сингла из альбома «Unstoppable» и «Overdrive» стали хитами номер один, и третий сингл «All Over The World» позже был признан Британским Scandipop лучшей скандинавской поп- песней. |
The fact that you usually have to burn in "one go" which means that if you have forgotten something, even if it is only a single small file you have to burn the CD again. |
Обычно, Вы должны записать все за "один проход" и если Вы забыли даже какой-нибудь совсем маленький файл, придется переписывать компакт-диск заново. |
In addition to No Roots , which reached number one on the US Alternative Songs chart, Merton spoke to Billboard about an additional single to be included on the album: It's one of my favorites at the moment. |
В дополнение к синглу «No Roots», который занял первое место в чарте альтернативных песен США, Мертон рассказала Billboard о дополнительном сингле, который будет включен в альбом: «Это один из моих любимых синглов на данный момент. |
A private plane was just cleared for landing with a single passenger on board, Dr. Ellison. |
Частный самолет только что приземлился там только один пассажир, доктор Эллисон |
Her bureaucratic effectiveness illustrated what one of her top aides characterized as her talent: "an extreme focus on a single issue where she is completely certain that she is right." |
Один из главных помощников Браунер так охарактеризовал её талант бюрократической эффективности: «Сосредотачивается на том вопросе, где уверена, что она полностью права». |
But when sentinel lymph node came into our treatment protocol, the surgeon basically looks for the single node that is the first draining lymph node of the cancer. |
Но когда сигнальный лимфатический узел появился в нашем протоколе лечения, хирургу как правило достаточно взглянуть на один единственный узел, который является дренирующим лимфоузлом раковой опухоли. |