Примеры в контексте "Single - Один"

Примеры: Single - Один
He's still single, doesn't have a backyard. Он все еще один, у него нет заднего двора.
With a single legion, if you please. у него всего лишь один легион, ты только подумай!
So I hear you're staying in a single? Я слышал, вы один в номере?
You know, I can foresee a lot of possible outcomes to this thing, and not a single one of them involves Miller Time. Видишь ли, я могу предсказать множество вероятных исходов для этой штуки, ... и ни один из них не включает Миллер Тайм.
Well, I'm trying to determine if a single patron attended all three performances where Katia allegedly stole the dance moves. Я пытаюсь выяснить, не посещал ли один и тот же меценат все три выступления, из которых Катя позже позаимствовала движения.
I got plans, too, but these two single gentlemen are going to a party and they are trying to put together a posse. У меня тоже планы, но эти двое свободных джентльменов идут на вечеринку, и им как раз нужен еще один парень в команду.
If there is a single hostage taken, you will all die. Если будет взят хоть один заложник - вам всем не жить.
I haven't seen you do a single stitch of work. Я не видела, что бы ты хоть раз сел за работу, сделал хоть один росчерк.
I found a tape lift attached to the back of the photo, and it had a single hair on it. Я нашел пленку с лифтом, приклеенную скотчем с обратной стороны фотографии, и на нем один волосок.
He's up for re-election... and he's never had a single one of his goo-goo bills pass the committee. И вот он готовится к перевыборам, но до сих пор ни один... из взлелеянных им законопроектов не прошел через комитет.
The day, as in a single rotation of the Earth about its axis, is never exactly 24 hours long. Сутки, как и один оборот Земли вокруг своей оси, не бывают ровно по 24 часа.
Take as much as you can with a single gulp! Бери столько, сколько сможешь за один глоток!
With all the cross- contamination, we'll be lucky to pull a single print off of any of this stuff. Со всем этим вторичным загрязнением нам повезет, если мы получим с какой-нибудь вещи хоть один отпечаток.
So, remember, you can rely only on yourself, no one will help you, not a single person. Так вот, учтите, надеяться вы можете только на себя, никто вам не поможет, ни один человек.
The myth is that a single layer of phone books, When added to a car door, Will make an impenetrable barrier to bullets. Миф о том, что один слой телефонных каталогов, помещенный в дверь машины, может создать непроницаемый барьер для пуль.
One of his employees informed the Group that local traders could handle up to $20,000 worth of gold purchases on a single market day. Один из его работников сообщил Группе, что местные торговцы за один рыночный день могут совершать сделки с золотом на сумму до 20000 долл. США.
However, since a single judge sitting alone now heads a specialized court, the Sudanese authorities argue that these courts are an improvement compared to the previous courts. Однако поскольку в особом суде судебное слушание ведет в настоящее время один судья, находясь в одиночестве, суданские власти заявляют, что такие суды представляют собой своего рода улучшение по сравнению с предыдущими судами.
No single Internal factor has contributed more to the present socio-economic problems in the Continent than the scourge of conflicts within and between our countries. «Ни один внутренний фактор не способствовал в большей степени возникновению нынешних социально-экономических проблем на континенте, чем бедствие конфликтов в наших странах и между ними.
There is no single law or policy that can address the three issues of poverty, inclusiveness and sustainability. Ни один законодательный акт или политическая директива не могут обеспечить одновременное решение таких трех проблем, как ликвидация нищеты, обеспечение вовлеченности и устойчивое развитие.
The Council approved the recommendation of the two committees that they should be combined into a single committee to be known as the Electric and Water Cooperation Committee. Совет одобрил рекомендации двух комитетов относительно того, что их следует объединить в один комитет, который будет называться Комитетом по сотрудничеству в области электроснабжения и водоснабжения.
At the other end of the spectrum was a statement of case that purportedly included 74 names, with only a single, general paragraph of justification. С другой стороны, было представлено изложение дела, в котором предлагались для включения 74 фамилии и содержался всего один абзац с обоснованием.
He therefore proposed merging them into a single document, with one chapter devoted to guidelines and another to the provisions. Поэтому он предлагает свести их в один документ, одна глава которого будет посвящена руководящим принципам, а другая - положениям.
Group relief might be available where related companies can be treated as a single fiscal unit and file consolidated accounts. Упрощенный порядок налогообложения групп может предусматривать, что родственные компании рассматриваются как один субъект налогообложения и представляют сводную налоговую отчетность.
A unified report was thus an attempt - misguided in his view - to distil a huge amount of material into a single document. Единый доклад является, таким образом, попыткой - с его точки зрения, неправильной - включить огромное количество информации в один документ.
In addition, many human-rights violations occurred in rural areas; volunteers were better equipped to deal effectively with violations than would a single ombudsperson. Кроме того, многие нарушения прав человека происходят в сельских районах, и разбираться с такими нарушениями более эффективно могут добровольцы, чем один омбудсмен.