| When the banks went under, not a single CEO that was responsible for all of that fraud went to jail. | Когда банки начнут копать под них, ни один из исполнительных директоров, который был ответственен за такое мошенничество, не попадет в тюрьму. |
| And they also vowed complete silence not utter a single word, even in a dream, during all the years of travel. | И обет полного молчания: ни один из них не произнесет ни единого слова, даже во сне, во все дни их пешего путешествия. |
| Not one doctor this guy's seen in the past three years has been able to find a single thing wrong with him. | Ни один из тех врачей, которых он посетил за три года, не смог найти у него ровным счётом ничего. |
| On the very night he landed in Salem, my father said to me that it were better 1,000 innocents die than a single witch walk free. | В ту самую ночь когда он прибыл в Салем, мой отец сказал мне что лучше произойдет тысяча невинных смертей, чем один живой колдун будет гулять на свободе. |
| The one single airing was a $700 ad buy, so dirt cheap. | Один выпуск в эфир - 700 долларов. |
| If it wasn't for you not a single expert would tell the difference... | Ни один эксперт не докопался. Ну, если б не ты. |
| One doesn't sell a single shoe. | назовите вашу цену один туфель никто не продает |
| And if you harmed one single hair | И если ты тронула хоть один волосок |
| I was telling Renault that I'm not willing to sell him a single, solitary brownie, let alone my entire company. | Я говорила Рено, что не хочу продавать ему даже один брауни, не говоря уже о целой компании. |
| Not a single one cried out, so as not to give their position away. | Ни один не закричал, чтобы не выдать свою позицию. |
| In fact, it's good you're both here, two names to check off my list in a single visit. | На самом деле, хорошо, что вы оба здесь, вычеркну два имени из своего списка за один визит. |
| For three years, we've lived here in the park, refining the hosts before a single guest set foot inside. | В течение трех лет мы жили здесь, в парке, уточнения хозяев до того один гость ступил внутрь. |
| See, for all your big talk about being ready for a relationship, deep down, you're single. | Заметь, несмотря на все твои разговоры о том, что ты готов к отношениям, в душе ты хочешь быть один. |
| Have I asked you one single question? | Разве я задала тебе хоть один вопрос? |
| Well, in my experience, it's usually more than one, with a single brilliant ringleader pulling the strings. | По моему опыту, обычно это несколько человек и один гениальный главарь, который всем заправляет. |
| But it's the single stroke of mustard, that's the thing. | Но самое главное, один мазок горчицы, в этом всё. |
| I didn't realise a single moment was going to shape the rest of my life. | Я не понимал, что один момент наложит отпечаток на всю мою жизнь. |
| The reports of the Secretary-General confirmed long ago that not a single member of the Army of Yugoslavia is outside of its territory. | В докладах Генерального секретаря уже давно подтверждено, что ни один военнослужащий югославской армии не находится за пределами территории Югославии. |
| Security in any given hall will be provided at all times by at least two soldiers working together, and not by a single soldier. | Во всех залах постоянно должен находиться не один, а как минимум два солдата, действующих в паре. |
| Extending the treaty for a single period would maintain the uncertainty of the situation with respect to nuclear weapons after that period had expired. | Продление срока действия Договора на один срок сохранило бы неопределенность ситуации в отношении ядерного оружия после истечения этого срока. |
| The Committee continued to operate with the assistance of only a single professional - the Committee Secretary - who performed duties for other treaty bodies as well. | Комитету по-прежнему оказывает помощь лишь один сотрудник категории специалистов - Секретарь Комитета, который также выполняет работу и для других договорных органов. |
| I can categorically state not one United Nations officer... has been involved in the trafficking of a single woman. | Я могу категорически заявить, ни один сотрудник Организации Объединенных Наций... не принимал участия в торговле ни одной женщиной. |
| Big single lamb, a leg back, and I couldn't fetch it round. | Один большой ягненок, заднее сгибание ножки, мне так и не удалось ее разогнуть. |
| It'll be tough to narrow it down to just one single. | Будет сложно выбрать из всех песен один сингл. |
| Have you ever had a conversation with a single one in your life? | Вы когда-нибудь был разговор с одним один в вашей жизни? |