By the patronage of Senator Quintas Attius Corvus, the champion of Rome, Marcus Proculus, hero of the Celtic Rebellion, will now face the new champion of Pompeii, The Celt, in single combat! |
Под покровительством сенатора Квинта Аттия Корвуса, чемпион Рима Марк Прокул, герой кельтского восстания, сейчас сойдётся с чемпионом Помпеи, Кельтом, один на один! |
Respondents to the OHRM staff survey rated OHRM capacity planning as "poor" to "very poor" or "fair"- not a single respondent chose "excellent" and just 37 per cent rated it as "good". |
Респонденты в рамках обследования сотрудников УЛР оценили планирование потенциала УЛР на «плохо» или «очень плохо» либо на «удовлетворительно», причем ни один респондент не дал оценку «отлично» и лишь 37 процентов оценили его на «хорошо». |
The report indicates that the most appropriate way to execute the project would be to conduct the Secretariat renovation in one phase and execute the work in the Conference and General Assembly Buildings in single sequential phases as opposed to the three phases previously envisioned. |
В докладе отмечается, что наиболее целесообразным способом осуществления проекта представляется проведение реконструкции здания Секретариата в один этап и выполнение работ в конференционном корпусе и здании Генеральной Ассамблеи в рамках непрерывных последовательных этапов, а не в три этапа, как предусматривалось ранее. |
Two representatives said that clear definitions for storage, waste and other terms should be clearly outlined in the text and one expressed a preference for developing a single article in the convention to delineate relevant definitions. |
Двое представителей заявили, что в тексте необходимо четко отразить точные определения понятий "хранение", "отходы" и других терминов, а один представитель высказал предпочтение в пользу подготовки единой статьи конвенции, чтобы отразить соответствующие определения. |
(c) it defines which category of lamps could be used as one of the two approved lamps or as the optional single lamp. |
с) в нем содержатся указания относительно категории сигналов, которые могут быть использованы: один из двух официально утвержденных сигналов либо один факультативный одиночный сигнал. |
The 2004 MDG report states that although there is no absolute poverty in Seychelles 'pockets' of poverty do exist and identifies single teenage mothers with few marketable skills as constituting one of the 'pockets' of poverty. |
В докладе об осуществлении ЦРДТ за 2004 год отмечается, что, хотя на Сейшельских Островах нет абсолютной нищеты, "очаги" нищеты все же встречаются, и один из таких "очагов" нищеты составляют одинокие матери-подростки, имеющие очень мало навыков, востребованных на рынке. |
3.5.10. "Predominant mode" for the purposes of this gtr means a single mode that is always selected when the vehicle is switched on regardless of the operating mode selected when the vehicle was previously shut down. |
3.5.10 "Преобладающий режим" для целей настоящих ГТП означает один из режимов, который всегда выбран при включении силовой установки транспортного средства независимо от того, какой рабочий режим был выбран перед ее последним выключением. |
It was noted that one drawback of adapting model laws to local circumstances was that it would reduce the harmonizing effect of the model law, but that at least the starting point for an adapted model law would have been a single international standard. |
Было отмечено, что один из недостатков адаптации типовых законов к местным условиям заключается в том, что это снижает степень согласованности типового закона, но что, по меньшей мере, отправной точкой для адаптации типового закона был бы какой-либо единый международный стандарт. |
I mean, who could miss a single episode when Dan Scott could keel over and die at any minute? |
Кто может пропустить хоть один эпизод, когда Дэн Скотт может в любую минуту просто упасть и умереть? |
And so I began to realize that my American roommate must have throughout her life seen and heard different versions of this single story, as had a professor, who once told me that my novel was not "authentically African." |
И я начала осознавать, что моя американская соседка, должно быть, на протяжении своей жизни слышала и видела разные версии этой истории, также как и один профессор, который заметил мне, что мой роман не был "подлинно африканским". |
However, some experts preferred to have a single list and expressed some concerns about the strength of the obligations, albeit non-legally binding, attaching to the first list (para. 9); |
Однако некоторые эксперты предпочли использовать один перечень и выразили некоторую озабоченность по поводу силы обязательств, хотя и не имеющих обязательный характер, которые касаются первого перечня (пункт 9); |
In October 2007, Tara had the 11 tracks from her two previous EPs remastered and repackaged onto a single disc compilation entitled EPilation, a term Tara herself created meaning "EP compilation." |
В октябре 2007 года Тара ремастировала 11 треков с двух своих предыдущих EP и перепаковала их на один диск под названием «EPilation», термин, который сама Тара создала, означая «Компиляция EP». |
In fact, it has been estimated that none of them covers more than 20% or 30% of all interactions, primarily because most of these studies have only employed a single method, all of which discover only a subset of interactions. |
Предположительно, ни один из них не покрывает больше, чем 20-30 % всех взаимодействий, в основном из-за того, что проведенные исследования включали только один метод, позволяющий детектировать лишь некоторое подмножество всех взаимодействий. |
Akregator will aggregate all feeds in a particular category into a single list of new entries so that, for example, all news in the category "Politics" can be shown in one list. |
Akregator объединит все каналы в определённой категории в один список новых записей, чтобы, например, все новости в категории «Политика» можно было отобразить в одном списке. |
The first stage of the construction of the Koch Snowflake is a single central tetrahedron, and the second stage, formed by adding four smaller tetrahedra to the faces of the central tetrahedron, is the stellated octahedron. |
Начальной стадией построения снежинки Коха является один центральный тетраэдр, а второй стадией, полученной добавлением четырёх меньших тетраэдров к граням центрального тетраэдра, и будет звёздчатый октаэдр. |
Among the significant enhancements introduced in the 6809 were the use of two 8-bit accumulators (A and B, which could be combined into a single 16-bit register, D), two 16-bit index registers (X, Y) and two 16-bit stack pointers. |
Среди значительных усовершенствований, появившихся в процессоре 6809, были два 8-разрядных аккумулятора (A и B, которые могли объединяться в один 16-разрядный регистр D), два 16-разрядных индексных регистра (X и Y) и два 16-разрядных указателя стека (U и S). |
Provincial architecture was frequently dominated by a single local architect (Alexander Bernardazzi in Bessarabia, Alexander Yaschenko in southern Russia, Alexander Turchevich in Perm), which explains regional "clusters" of apparently similar churches. |
В провинциальной архитектуре часто доминировал один местный архитектор (Александр Бернардацци в Бессарабии, Александр Ященко на юге России, Александр Турчевич в Перми), что объясняет наличие региональные «кластеров» внешне похожих церквей. |
It allows for sending frames to a single destination (point-to-point or unicast transfer), to multiple destinations on the same network (multicast), or to all stations of the network (broadcast). |
Это позволяет отправку кадров в один пункт назначения (двухточечная или одноадресная передача), в несколько пунктов назначения в одной сети (многоадресная передача), или на все станции сети (трансляция). |
She also had a career as a singer, including her 1977 Australian number one single "You're Moving Out Today", which also reached number 6 in the UK singles chart in June 1977. |
У неё также была карьера певицы, в том числе её австралийский номер один 1977 года «You're Moving Out Today», который также достиг номера 6 в британском чарте синглов в июне 1977 года. |
You will have one day, not a single one of them when you're always so generous! |
Вы будете иметь один день, ни один из них, когда ты всегда так щедр! |
The problem of counting planar perfect matchings has its roots in statistical mechanics and chemistry, where the original question was: If diatomic molecules are adsorbed on a surface, forming a single layer, how many ways can they be arranged? |
Задача подсчёта планарных совершенных паросочетаний берёт свои корни в статистической механике и химии, где первоначальным вопросом был: Если двухатомные молекулы абсорбируются на поверхности, образуя один слой, сколькими способами они могут быть расположены? |
For its calculation the points are accumulated, according to associated diseases, as well as the addition of a single point for each 10 years of age for patients of ages above forty years (in 50 years 1 point, 60 years 2 points etc.). |
При его расчете суммируются баллы, соответствующие сопутствующим заболеваниям, а также добавляется один балл на каждую десять лет жизни при превышении пациентом сорокалетнего возраста (то есть 50 лет - 1 балл, 60 лет - 2 балла, и т. д.). |
In practice, the concept of a single reorganization plan would require the same or a similar reorganization plan to be prepared and approved in each of the proceedings concerning group members covered by the plan. |
С практической точки зрения, принятие единого плана реорганизации означает, что в рамках каждого производства, открытого в отношении охваченных планом членов группы, будет необходимо подготовить и утвердить один и тот же или аналогичные планы реорганизации. |
The song was never performed on television; in July 2005, however, the single was promoted on television with three 15- to 30-second advertisements showing excerpts of the music video, although one of them was censored. |
Песня никогда не исполнялась на телевидении; однако в июле 2005 года сингл был показан на телевидении с тремя 15 - 30-секундными рекламными роликами, показывающие отрывки из клипа, хотя один из роликов был подвергнут цензуре. |
In a bin packing problem, you are given: 'containers' (usually a single two- or three-dimensional convex region, or an infinite space) A set of 'objects' some or all of which must be packed into one or more containers. |
В задаче упаковки задано: «контейнеры» (обычно одна двумерная или трёхмерная выпуклая область или бесконечная область) множество «объектов», некоторые из которых или все должны быть упакованы в один или несколько контейнеров. |