| There's not a single one who's got past you. | Ещё ни один не смог обмануть тебя. |
| Not a single lock broken or opened. | Ни один замок не сломан и не открыт. |
| Evil Queen's not getting past a single dwarf. | Ни один гном не пропустит Злую Королеву. |
| A single man has a smell particular to him. | Только один мужчина обладает таким запахом. |
| In certain cases, a single weapon may be listed on several licences. | В отдельных случаях один и тот же ствол может быть вписан в несколько разрешений. |
| In some cases the focus is on a single instrument. | Иногда предметом рекомендации становится только один договор. |
| In Republika Srpska, health insurance is centralized (single health insurance fund with its municipality-based offices). | В Республике Сербской медицинское страхование централизовано (один фонд медицинского страхования с отделениями в муниципалитетах). |
| The CPA classification has a single code for all natural gas condensates. | Классификация КПВД предусматривает для всех конденсатов природного газа один код. |
| No single approach would adequately address the multifaceted problem of ensuring access to quality health care for people of African descent. | Ни один подход единоличного характера не решит адекватным образом многогранную проблему обеспечения доступа к качественному медицинскому обслуживанию для лиц африканского происхождения. |
| Each form must be completed within a single session as there will be no capability to resume partially completed forms. | Каждый лист должен заполняться за один сеанс из-за отсутствия возможности возобновления работы с частично заполненным листом. |
| Classification on a single year's income, as is common in income distribution statistics, would be foolish. | Классификация на основе данных о доходах за какой-либо один год, что является общепринятой практикой в статистике распределения доходов, представляется несерьезной. |
| No single island of my country was spared in the disaster. | Ни один остров моей страны не избежал стихийного бедствия. |
| Localized sub-units of the population can be quickly depleted by fisheries, even within a single season. | Локализованные подразделения популяции могут быть быстро истощены промыслом, даже за один сезон. |
| The present report concludes that States acknowledge that reaching consensus on the multifaceted issue of missiles cannot take place in one single step. | В настоящем докладе сделан вывод о том, что государства признают, что достижение консенсуса по многосторонней проблеме ракет не может быть достигнуто за один раз. |
| This year we are adopting a single draft resolution on the situation in Afghanistan, unlike in previous years. | В нынешнем году, в отличие от предыдущих лет, мы принимаем один проект резолюции по положению в Афганистане. |
| Each sample is to be subjected to only a single impact. | По каждому образцу наносится лишь один удар. |
| Meanwhile, the Indian Code advocates that no single director should hold directorships in more than 10 listed companies. | В индийском же кодексе указывается, что ни один директор не должен занимать директорские посты более чем в 10 компаниях, котирующихся на фондовой бирже. |
| I too am conscious that the accumulated baggage of decades cannot be shed in a single heave. | Я понимаю, что нельзя избавиться от багажа прошлых десятилетий за один день. |
| No single partner - country or institution - could accomplish alone what was required and each had a particular responsibility in the follow-up effort required. | Ни один партнер - страна или учреждение - не может добиться требуемых результатов в одиночку, и каждый несет конкретную ответственность за осуществление необходимых последующих усилий. |
| His delegation was also pleased that the Secretary-General was to draw up a single comprehensive annual report. | Его делегация также удовлетворена тем, что Генеральный секретарь должен готовить один всеобъемлющий ежегодный доклад. |
| 6.5.2.1. The dynamometer shall have a single roller with a diameter of at least 0.400 m. | 6.5.2.1 Динамометр должен иметь один беговой барабан диаметром не менее 0,400 м. |
| One single indicator may relate to more than one objective, as can be seen from the next figure. | Один и тот же показатель, как это видно из нижеприведенной диаграммы, может касаться более чем одной цели. |
| I do not think a single speaker has defended the current situation. | Мне показалось, что ни один из выступавших не попытался оправдывать сложившуюся ситуацию. |
| While the prosecution called 103 witnesses, not a single witness for the defence was called. | Обвинение вызвало 103 свидетеля, тогда как со стороны защиты не был вызван ни один свидетель. |
| The United States of America had condemned the Revolution, yet had been unable to prove even a single extrajudicial execution or disappearance. | Соединенные Штаты Америки осудили Революцию, но так и не смогли доказать хотя бы один случай внесудебной расправы или исчезновения людей. |