Single gunshot wound to the abdomen. |
Один выстрел, ранение в живот. |
Remember that only Single File Flash Games are submitted using the uploader and for other formats, you'll have to email us. |
Помните, что только один файл Flash игры представлены с помощью Uploader и в других форматах, вам придется напишите нам. |
Single again, at this age... |
Снова один, в таком-то возрасте. |
Regarding the negotiation and implementation of international conventions, often a single person is responsible for several conventions, thereby limiting the country's capacity to negotiate effectively and ensure coordination among Government institutions involved in implementation; |
Даже в ходе ведения переговоров и осуществления международных конвенций зачастую существует лишь один специалист, который отвечает за несколько конвенций, что ограничивает потенциал страны по эффективному ведению переговоров и обеспечению координации между государственными учреждениями, участвующими в их осуществлении; |
(a) If a single container was subjected to all four drop orientations, then the container being dropped in accordance with the requirement of paragraph 5.2.2. shall be dropped in all four orientations; |
а) если сбрасыванию во всех четырех положениях был подвергнут один единственный резервуар, то тогда этот резервуар, сбрасывание которого производят согласно требованиям пункта 5.2.2, сбрасывают во всех четырех положениях; |
Recalling the commitment to invest in children and the vow to break the cycle of poverty within a single generation, united in the conviction that investments in children and the realization of their rights are among the most effective ways to eradicate poverty, |
ссылаясь на обязательство инвестировать в детей и на обещание разорвать круг нищеты в течение жизни одного поколения, руководствуясь единой верой в то, что инвестиции в детей и осуществление их прав представляют собой один из самых эффективных путей искоренения нищеты, |
It may be recalled, however, that the Declaration proposal also contained some very sparsely populated categories and some that were far fuller. (Of its seven categories, one was entirely empty and another contained but a single item.) |
Вместе с тем можно напомнить, что в предложении на основе Декларации также имеется несколько едва заполненных и несколько гораздо более плотных категорий. (Из его семи категорий одна абсолютна пуста, а в еще одной содержится всего лишь один пункт.) |
Single dwelling in the valley on one acre. |
Единственное жильё в долине на один акр. |
Single parents are entitled to family allowances for one more child than they actually have. |
Одинокие родители имеют право на семейные пособия, которые исчисляются по формуле "фактическое количество детей плюс один ребенок". |
2.1.29. "engine setting" means a specific engine/vehicle configuration that includes the emission control strategy (ECS), one single engine performance rating (the approved full-load curve) and, if used, one set of torque limiters; |
2.1.29 "компоновка двигателя" означает конкретную конфигурацию компонентов двигателя/транспортного средства, включая функциональный блок ограничения выбросов (ФОВ), систему задания режимов работы двигателя (по официально утвержденной кривой полной нагрузки) и, в случае использования, один комплект ограничителей крутящего момента; |
Single, never married, sleeps around. |
Один, женат не был, бабник. |
Single round penetrated Payn's skull precisely dead center. |
Один выстрел в череп Пэйна точно в мертвую точку. |
including Single Commodity Exporters, for Industrialization and |
один сырьевой товар, в целях индустриализации и развития |
(e) Single or multiple sampling probes may be used. |
ё) могут использоваться один или несколько пробоотборников. |
"Part 1: Single talker and multiple listeners", 2nd edition |
"Часть 1: Один передатчик - много приемников", 2-е издание |
SINGLE GUNSHOT WOUND TO THE HEAD,. CALIBER. |
Один выстрел в голову, 38 калибр. |
The system chosen - the Single Non-Transferable Vote - has the merit of being simple to explain and fairly simple to operate, but it also tends to spread the vote widely among candidates, leading, therefore, to a potentially very fragmented representation in Parliament. |
Избранная система - один не подлежащий передаче голос - обладает теми преимуществами, что ее легко объяснить и довольно легко реализовать, но она также способствует широкому распределению голосов между кандидатами и потенциальному дроблению представительства в парламенте. |
SUSAN, TO THINK THAT IT HAS ALL HAPPENED IN A SINGLE YEAR. |
Сьюзан, подумать только, что все это случилось в один год. |
No, I mean single, |
Ну, я имею в виду - один, или... |
A single input single output, one and the same. |
Один вход и один выход? |
Single parent families, which were headed mostly by women, were at particular risk. |
В особо тяжелом положении находятся семьи, где есть только один родитель, и большинство таких семей возглавляют женщины. |
Let me guess - Single white male, mid-30s, lives alone, disconnected from his emotions. |
Давай догадаюсь - одинокий белый мужчина, около 30 лет, живет один, отрезан от своих эмоций. |
As of 2012, it is also one of only two studio albums (along with A Single Man) without lyricist Bernie Taupin. |
Кроме того, это один из двух альбомов (на пару с А Single Man), записанный без участия Берни Топина. |
Single vessels under way: one long blast; |
Одиночные суда в движении: один продолжительный звук; |
Similarly, the Single Programming Document for Objective 2 upholds one of the major priorities of the European Union, "equal opportunities between men and women". |
Кроме того, в Задаче 2, включенной в Единый программный документ, подтверждается один из основополагающих принципов Европейского союза, касающийся "обеспечения равных возможностей для мужчин и женщин". |