Let me underline that there is not a single member of the new Government that advocates violence. |
Позвольте мне подчеркнуть, что ни один из членов нового правительства не выступает за насилие. |
A single technician without support or supervision |
Имелся только один техник, не имевший поддержки или руководства |
One of the profiles is in the form of a wheel with a single spiral tooth. |
Один из профилей представляет собой колесо с одним винтовым зубом. |
Not a single witness had upheld the charges. |
Ни один из свидетелей не подтвердил предъявленные им обвинения. |
One approach might be based upon provisions applicable to the approval of a reorganization plan for a single debtor. |
Один из возможных здесь подходов основан на положениях, применимых при одобрении плана реорганизации одиночного должника. |
Defoliation values of one year thus contain limited information on the influence of single factors. |
Таким образом, показатели дефолиации за один год являются источником лишь ограниченной информации о воздействии единичных факторов. |
No single programme or approach can make the difference. |
Одна программа или один подход ничего не изменят. |
One is engaging in sustained exchanges of correspondence regarding a single case through various forms of written follow-up. |
Один из них состоит в налаживании регулярного обмена корреспонденцией по тому или иному конкретному делу путем направления самых разнообразных письменных сообщений по теме. |
But yesterday not a single delegation questioned or contested the fact that there was only one document referred to in this report. |
Но вчера ни одна-единственная делегация не ставила под вопрос и не оспаривала того обстоятельства, что в этом докладе указан лишь один документ. |
The argument for a single regulator is deceptively simple: after all, a single country has a single national government, so why not have a single regulator for all financial regulation? |
Довод в пользу существования единого органа финансового регулирования обманчиво прост: в конце концов, каждая страна имеет одно правительство; так почему бы ни иметь один регулирующий орган для всей финансовой системы? |
These two distinctly different functions cannot be fulfilled in a satisfactory manner by a single Officer. |
Один сотрудник не может удовлетворительным образом выполнять обе эти совершенно разные функции. |
In other countries, there is a single presidential term, usually of 5 to 8 years. |
В других странах существует один президентский срок, обычно от 5 до 8 лет. |
Her countless initiatives and her untiring efforts are testimony to one person's shining example of what a single individual can achieve for society. |
Ее многочисленные инициативы и неустанные усилия являются убедительным примером того, что один человек может сделать для общества. |
We do not see any logic in having one single public prosecutor addressing two different realities. |
Мы не видим никакой логики в том, что один общественный обвинитель занимается двумя различными реальностями. |
My delegation recognizes one single China and would reaffirm resolution 2758. |
Моя делегация признает один Китай и подтверждает резолюцию 2758. |
In comparison, paragraph was seemingly satisfied if a single element was met. |
По сравнению с этим пункт 10, как представляется, будет выполнен в том случае, если будет выполнен какой-либо один элемент. |
A single site should be used for Ramallah, Jericho and part of Salfit districts. |
Один объект нужно выделить для обслуживания Рамаллаха, Иерихона и части районов Сальфита. |
One of the case studies was a single project while the other two case studies provided examples of frameworks for carrying out multiple projects. |
Одно из этих тематических исследований включало один проект, тогда как два других представляли собой примеры структур по проведению нескольких проектов. |
A special allowance is also available to families relying on a single wage. |
Домашним хозяйствам, в которых заработную плату получает только один человек, также выплачивается специальное пособие. |
Some jurisdictions may allow those applications for commencement to be transferred to a single court where they can be centralized for consideration. |
В некоторых правовых системах может допускаться передача таких заявлений об открытии производства в один и тот же суд на предмет их централизованного рассмотрения. |
A single nuclear accident in this semi-enclosed sea would have consequences we dare not even contemplate. |
Буквально один ядерный инцидент в этом полузакрытом море может иметь последствия, о которых мы даже не смеем думать. |
A further major step in the European integration process constitutes the successful launch of the single currency. |
Еще один шаг в ходе европейского интеграционного процесса - успешное введение единой валюты. |
No single item is more than 10 per cent of the total receipt. |
Ни один отдельный товар не хранится в количестве, превышающем 10 процентов от общего объема поступлений. |
One of the main features of the elections was that the two single lists contained one candidate for each seat. |
Характерной особенностью этих выборов было то, что по двум предложенным спискам на каждое место выдвигался один кандидат. |
Here again, comprehensive analysis can prevent the reduction of a qualitative statistic to a single set of quantitative data. |
Но и здесь мультивариантный анализ позволяет избежать необходимости сводить один качественный показатель к единственному набору показателей количественных. |