There isn't a single artist in the world who could do this. |
Ни один в мире художник не смог бы создать такое. |
Not a single film in which there isn't at least one train. |
Без них не обошёлся ни один его фильм. |
Some of the studies could not be written by a single author, an aspect which had not been foreseen at the planning stage. |
На стадии планирования не было учтено то обстоятельство, что для написания некоторых статей потребуется не один, а несколько авторов. |
The Board noted however, that not a single beneficiary to whom payment was made directly in dollars received a monthly benefit of more than $8,000. |
Вместе с тем Комиссия отметила, что ни один из бенефициаров, которым пенсия выплачивалась непосредственно в долларах США, не получил месячное пособие в размере свыше 8000 долл. США. |
Those reports were consolidated into a single report, which was submitted in August 1994 to the meeting of the OAU Permanent Steering Committee held at expert level. |
Эти доклады были сведены в один общий доклад, который был представлен в августе 1994 года на рассмотрение совещания Постоянного руководящего комитета ОАЕ на уровне экспертов. |
I remember, a long time ago, when it was nothing but a few houses, a single jetty. |
Я помню, что давным-давно здесь было лишь несколько домов и один причал. |
A single soldier kills a dozen marines on the surface of Ganymede without a vac suit? |
Один солдат без скафандра убил дюжину пехотинцев на поверхности Ганимеда? |
Hence, Misaeng and Hajong, make sure not a single courtier misses this meeting. |
Таким образом, Мисэн и Хачжон, убедитесь, что ни один придворный не пропустит эту встречу. |
As you've conjectured, an Earth vessel did crash on our planet, but with only a single survivor. |
Как вы и предположили, судно с Земли здесь разбилось, но выживший был только один. |
(c) Operational control of all military forces should rest with a single operational-level commander; |
с) оперативное управление всеми воинскими формированиями должен осуществлять один командир оперативного звена; |
Mr. SHIBATA (Japan) said that no single issue had as truly a global scope and impact as global warming. |
Г-н СИБАТА (Япония) говорит, что ни один вопрос не имеет такого подлинно глобального значения, как глобальное потепление. |
The multiple source approach, as opposed to banking on one single financial mechanism, was one of the great strengths of the Convention. |
Одним из сильных элементов Конвенции является подход на основе использования нескольких источников в отличие от опоры на один финансовый механизм. |
In the Working Group, Malaysia has proposed that the Secretary-General be appointed for a single non-renewable term, perhaps of six or seven years. |
В рамках Рабочей группы Малайзия предложила назначать Генерального секретаря на один невозобновляемый срок, - возможно, на шесть или семь лет. |
He was a living monument to the ability of a single individual to advance the cause of human rights for mankind as a whole. |
Он является живым примером того, как много может сделать один человек для дела защиты прав человека в интересах всего человечества. |
The mandate of President Elias Hraoui was extended by Parliament in October 1995 for a three-year period, on an exceptional basis and for a single time. |
З. В октябре 1995 года парламент в исключительном порядке и на один срок продлил мандат президента Эльяса Храуи на трехгодичный период. |
The Hong Kong Government had provided refuge to over 195,000 Vietnamese; not a single one had been turned away. |
Правительство Гонконга предоставило убежище более чем 195000 вьетнамцев; ни один из них не был возвращен на родину. |
Where is there a single citizen without health care coverage? |
Где хоть один человек, который не был бы охвачен системой медицинского страхования? |
Where is there a single compatriot left to fend for himself? |
Где хоть один кубинец, который был бы брошен на произвол судьбы? |
Anyway, what I love about her is that she won't reveal a single secret. |
Во всяком случае, то, что я люблю в ней это то, что она не раскроет ни один секрет. |
So it's either a single shooter or they only discharged the one weapon. |
Либо стрелок один, либо они разрядили всего один магазин. |
Such unity of command is unlikely to be achieved until all aspects of a peace-keeping operations are handled by a single department at United Nations Headquarters. |
Такое единство командования может быть достигнуто только тогда, когда ответственность за все аспекты той или иной операции по поддержанию мира будет возложена на один единственный департамент в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций. |
No single mitigation option is likely to become the unique and universally adopted solution if drastic reductions of emissions from industrial, energy, and consumption activities are required. |
Когда речь идет о значительном сокращении выбросов загрязнителей, обусловленных деятельностью в промышленности и энергетике, а также потреблением, ни один из вариантов коррективных мер, вероятно, не может стать единственным и универсальным решением. |
No single mitigation option will become the unique and universally adopted solution if drastic reductions of emissions from industrial, energy and consumption activities are required. |
При радикальном сокращении выбросов, связанных с секторами промышленности, энергетики и сферы потребления, ни один из таких вариантов не будет единственным и принятым всеми решением. |
It had happened that a member was country rapporteur for three countries, yet had not been asked to present a single report. |
Известен случай, когда один из членов был назначен докладчиком по трем странам, но ему так и не было поручено представить ни одного доклада. |
The Commission entered its award, although by then not a single Western Shoshone tribe approved of the claim. |
Комиссия приняла свое решение, хотя к этому времени ни один из родов западных шошонов не был с ним согласен. |