| This means that most of the population started and finished completing the 2011 Census questionnaire on a single occasion. | Это означает, что вопросник переписи 2011 года большая часть жителей заполнила за один раз. |
| The elections take place in a single ballot, the candidate obtaining the majority of votes being pronounced the winner. | Выборы проводятся в один тур, причем победителем признается кандидат, получивший большинство голосов. |
| The diverse and dynamic nature of the activities of United Nations agencies does not allow a single best approach in this matter. | Разнообразный и динамичный характер деятельности учреждений Организации Объединенных Наций не позволяет использовать в этом вопросе какой-то один подход, который считался бы наиболее оптимальным. |
| Other participants underscored the importance of having a balanced mix of renewable energy technologies and not relying on a single source. | Другие участники подчеркивали, как важно обеспечить сбалансированное сочетание технологий использования возобновляемых источников энергии, вместо того чтобы полагаться на какой-то один источник. |
| The secretariat intends to merge these two flagship reports into a single flagship report. | Секретариат намеревается объединить эти два флагманских доклада в один флагманский доклад. |
| If no single candidate receives such a majority, a second ballot shall be held. | Если ни один из кандидатов не получает большинства голосов, то проводится повторное голосование. |
| Nevertheless, in order to point out a minimum set of recommended indicators, we chose to consider a single indicator on the underreporting. | Тем не менее, чтобы выделить минимальный набор рекомендуемых показателей, мы решили рассмотреть один показатель данных об обращении с жалобами. |
| Nevertheless, many women live in countries in which contraceptive delivery and use is dominated by a single method. | Тем не менее многие женщины проживают в странах, где преобладает всего один вид или метод использования противозачаточных средств. |
| You have a single Lord and a single father. | У вас один господин и один отец. |
| None of them fired a single bullet. | Ни один из них не выпустил ни одной пули. |
| Three in a single study hall. | По три штуки за один поход в читальный зал. |
| No single measure or management mechanism will produce instant results. | Ни одна мера и ни один управленческий механизм не дадут мгновенных результатов. |
| It usually has a single entrance. | Как правило, они имеют только один подъезд. |
| Not a single ally at Court or in government. | Ни один человек - ни при дворе, ни в правительстве. |
| Adopters can be a couple or single, male or female. | Усыновителем может быть супружеская пара или один родитель, будь то мужчина или женщина. |
| No single criterion should be exclusively applied. | Ни один из этих критериев не должен применяться на исключительной основе. |
| No single test is appropriate in all cases. | Ни один отдельно взятый критерий не подходит для использования во всех случаях. |
| No single source of greenhouse gas emissions is directly responsible for specific local effects of climate change. | Ни один отдельный источник парниковых газов не связан непосредственно с конкретными местными последствиями изменения климата. |
| A single candidate was selected by a public or secret ballot for each electoral district. | В каждом избирательном округе открытым или тайным голосованием выдвигается только один кандидат. |
| However, no single option seems well suited to replace HCFCs completely. | При этом ни один из вариантов не представляется достаточно пригодным для полной замены ГХФУ. |
| Not a single RC Pool A candidate speaks Russian or Chinese. | Ни один человек из группы кандидатов на должности КР А не говорит по-русски или по-китайски. |
| A speaker cautioned of the possibility that a shift in the priorities of a single major donor could have considerable negative consequences. | Один из ораторов предостерег об опасности серьезных негативных последний в случае изменения приоритетов какого-либо из крупных доноров. |
| Seven projects are of system-wide coverage and one covers specific departments of one single organization. | Семь проектов имеют общесистемный охват, а один касается только конкретных департаментов одной из организаций. |
| At the seventh meeting of the IWG, NHTSA preferred to recommend one single approach. | На седьмом совещании НРГ НАБДД высказалась за то, чтобы рекомендовать один единственный подход. |
| For example, one umbrella trust fund consolidates four trust funds into a single fund. | Например, один "зонтичный" целевой фонд объединяет в единый фонд четыре отдельных целевых фонда. |