This means that most of the population started and finished completing the 2011 Census questionnaire on a single occasion. |
Это означает, что вопросник переписи 2011 года большая часть жителей заполнила за один раз. |
The elections take place in a single ballot, the candidate obtaining the majority of votes being pronounced the winner. |
Выборы проводятся в один тур, причем победителем признается кандидат, получивший большинство голосов. |
The diverse and dynamic nature of the activities of United Nations agencies does not allow a single best approach in this matter. |
Разнообразный и динамичный характер деятельности учреждений Организации Объединенных Наций не позволяет использовать в этом вопросе какой-то один подход, который считался бы наиболее оптимальным. |
Other participants underscored the importance of having a balanced mix of renewable energy technologies and not relying on a single source. |
Другие участники подчеркивали, как важно обеспечить сбалансированное сочетание технологий использования возобновляемых источников энергии, вместо того чтобы полагаться на какой-то один источник. |
The secretariat intends to merge these two flagship reports into a single flagship report. |
Секретариат намеревается объединить эти два флагманских доклада в один флагманский доклад. |
If no single candidate receives such a majority, a second ballot shall be held. |
Если ни один из кандидатов не получает большинства голосов, то проводится повторное голосование. |
Nevertheless, in order to point out a minimum set of recommended indicators, we chose to consider a single indicator on the underreporting. |
Тем не менее, чтобы выделить минимальный набор рекомендуемых показателей, мы решили рассмотреть один показатель данных об обращении с жалобами. |
Nevertheless, many women live in countries in which contraceptive delivery and use is dominated by a single method. |
Тем не менее многие женщины проживают в странах, где преобладает всего один вид или метод использования противозачаточных средств. |
You have a single Lord and a single father. |
У вас один господин и один отец. |
None of them fired a single bullet. |
Ни один из них не выпустил ни одной пули. |
Three in a single study hall. |
По три штуки за один поход в читальный зал. |
No single measure or management mechanism will produce instant results. |
Ни одна мера и ни один управленческий механизм не дадут мгновенных результатов. |
It usually has a single entrance. |
Как правило, они имеют только один подъезд. |
Not a single ally at Court or in government. |
Ни один человек - ни при дворе, ни в правительстве. |
Adopters can be a couple or single, male or female. |
Усыновителем может быть супружеская пара или один родитель, будь то мужчина или женщина. |
No single criterion should be exclusively applied. |
Ни один из этих критериев не должен применяться на исключительной основе. |
No single test is appropriate in all cases. |
Ни один отдельно взятый критерий не подходит для использования во всех случаях. |
No single source of greenhouse gas emissions is directly responsible for specific local effects of climate change. |
Ни один отдельный источник парниковых газов не связан непосредственно с конкретными местными последствиями изменения климата. |
A single candidate was selected by a public or secret ballot for each electoral district. |
В каждом избирательном округе открытым или тайным голосованием выдвигается только один кандидат. |
However, no single option seems well suited to replace HCFCs completely. |
При этом ни один из вариантов не представляется достаточно пригодным для полной замены ГХФУ. |
Not a single RC Pool A candidate speaks Russian or Chinese. |
Ни один человек из группы кандидатов на должности КР А не говорит по-русски или по-китайски. |
A speaker cautioned of the possibility that a shift in the priorities of a single major donor could have considerable negative consequences. |
Один из ораторов предостерег об опасности серьезных негативных последний в случае изменения приоритетов какого-либо из крупных доноров. |
Seven projects are of system-wide coverage and one covers specific departments of one single organization. |
Семь проектов имеют общесистемный охват, а один касается только конкретных департаментов одной из организаций. |
At the seventh meeting of the IWG, NHTSA preferred to recommend one single approach. |
На седьмом совещании НРГ НАБДД высказалась за то, чтобы рекомендовать один единственный подход. |
For example, one umbrella trust fund consolidates four trust funds into a single fund. |
Например, один "зонтичный" целевой фонд объединяет в единый фонд четыре отдельных целевых фонда. |