(a) A single international judge shall serve as a Pre-Trial Judge; |
а) один международный судья выполняет функцию судьи предварительного производства; |
Paragraphs 4 and 5 should be inserted as a single point: there is no need to separate them as they cover the same exclusion. |
Пункты 4 и 5 следует включить как один пункт: разделять их нет никакой необходимости, так как они касаются одного и того же исключения. |
Different suggestions were also made as to how the COMI of a group might be identified and whether a single factor would be sufficient. |
Кроме того, были высказаны различные предположения о том, каким образом может быть определен ЦОИ группы и будет ли достаточным какой-либо один фактор. |
In response, it was observed that a single factor, such as the financial focus of the group, might be too narrow. |
В ответ было отмечено, что какой-либо один фактор, например финансовая направленность деятельности группы, возможно, является слишком узким. |
In a single year, the food staple that feeds half the world's population has more than doubled in price. |
Всего за один год цена на этот продукт, которым питается половина населения мира, более чем удвоилась. |
Dude, how many races can you offend in a single breath? |
Чувак, сколько наций ты можешь оскорбить за один раз? |
Imagine this football pitch is an atom, a single atom of an element. |
Представьте себе, что этот футбольный мяч - это атом, один атом элемента. |
You, more than anyone... know how everything can turn upside down in a single moment. |
Ты лучше других знаешь,..." "... как всё может измениться в один миг". |
So in good conscience I can't saddle them with a debt incurred in a single city. |
Таким образом, руководствуясь совестью, я не могу взвалить на штат долг, который несёт один город. |
I posted the last episode of Fun with Flags hours ago, and not a single person cared enough to comment. |
Я уже несколько часов назад выложил последний выпуск "Веселья с флагами", и ни один человек не удосужился оставить отзыв. |
We will forgo the pleasures of a single evening, |
Мы воздержимся от удовольствий на один вечер, |
To make a single brew at that altitude takes a very long time, |
Чтобы вскипятить один котелок на высоте, уходит очень много времени. |
While poverty and shortcomings in education are considered the principle cause of child labour, no single factor can fully explain the persistence of child labour. |
Хотя главными причинами существования детского труда являются нищета и недостатки в процессе образования, ни один отдельно взятый фактор не может в полной мере объяснить сохранение детского труда. |
Not a single person approached had declined to participate, which was an indication of the importance of the mandate. |
Ни один из экспертов не отклонил предложение войти в состав группы, что свидетельствует о важности ее мандата. |
If only one parent asserts parental rights, the child's surname may only be that of the single parent. |
Если только один родитель наделен родительскими правами, ребенок может иметь только фамилию этого родителя. |
If you ask me a single question, I'm going to flip out on you. |
Если задашь мне хоть один вопрос, я приду в бешенство. |
For if a single one of those men lives to tell the tale, no one will ever surrender before that flag again. |
Если хоть один выживет и будет рассказывать истории, никто больше не сдастся перед этим флагом. |
I mean, maybe it's a process... that one man shouldn't try and circumvent with a single wish. |
Я имею в виду, может быть, это процесс который один человек не должен пытаться обойти с помощью одного желания. |
I don't think there's a single employee that was there when we signed our record deal. |
Я думаю, что ни один теперешний сотрудник не был в компании, когда мы подписывали наш контракт. |
A single dragon rider's been sighted, heading west! |
Один Драконий Всадник был замечен на западе! |
You didn't hear an argument, just a single voice shouting? |
Ты не слышала ссору, только один человек кричал. |
We erected a tent in full daylight and sealed it tightly so that only a single ray of light could pierce its inner darkness. |
Он возвел шатер при дневном свете и плотно закрыл его, так что только один луч света проникал во тьму. |
I've been riding now for three hours and not a single car driver has done anything annoying. |
Я катаюсь на протяжении трех часов и не один водитель не сделал ни чего раздражающего за все это время. |
If I may, no matter how great the loss it is not our way to let a single clan dictate Minbari policy. |
Если позволите... какой бы горькой не была потеря нельзя допустить того, чтобы один клан диктовал политику Минбара. |
'Mr Callaghan lost the vote of no confidence by a single vote 'and has called a general election for May 3rd. |
Мистер Каллаган проиграл голосование по вотуму недоверия всего в один голос и назначил новую дату выборов в парламент на З-е мая. |