Good, then you must also be aware that one single code has been generated by the mainframe - a master code giving the CIA and any rescue units all access. |
Хорошо. Также ты в курсе, что один единственный код, который генерируется головным офисом - Мастеркод - дает ЦРУ и спецназу возможность доступа. |
Another participant mentioned that one success of the Civil Society Days had been the growth in the number of migrant-led associations participating in the meetings, to the point where they represented the largest single group. |
Еще один участник заседания заявил, что успехом «дней гражданского общества» можно считать увеличение числа ассоциаций мигрантов, которые приняли участие в работе совещаний, став самой многочисленной группой участников форума. |
Not a single asylum seeker in the State party has filed an objection/litigation for revocation of a deportation order, as it is not an effective remedy. |
Ни один из просителей убежища в государстве-участнике не подавал протеста/ходатайства об обжаловании с целью отмены распоряжения о депортации, поскольку такой шаг не позволяет получить эффективное средство защиты. |
Cases when multiple dispatches are covered by a single formal report. |
случаев, когда по нескольким отправкам составлен только один коммерческий акт. |
In one single incident during the night of 22 and 23 October, 24 civilians were reportedly abducted by ADF fighters in Opira, Beni territory, North Kivu province. |
Согласно имеющейся информации, в ночь с 22 на 23 октября боевиками АДС были похищены за один раз 24 гражданских лица в Опире, территория Бени, провинция Северное Киву. |
So if you look at most of the major free software projects, they have one single person in charge who everyone agrees is the benevolent dictator. |
Если посмотреть на большинство крупнейших проектов по разработке свободного программного обеспечения, то у них у всех во главе всегда стоит один человек, признаваемый всеми благожелательным диктатором. |
"Engineering" and "Home Economics" integrated into a single required course for both boys and girls |
Учебные предметы "технические науки" и "экономика домашнего хозяйства" были объединены в один обязательный предмет для мальчиков и девочек |
A single individual was identified, Muhammad Hamdi Muhammad Sadiq al-Ahdal exists, whose financial assets, consisting of only 5,900 rials, were frozen. |
Был зафиксирован только один случай блокирования суммы в размере 5900 йеменских риалов, которая имелась на счету Мухаммеда Хамди Мухаммеда Садика аль-Ахдаля. |
At the United Nations Office at Geneva, segregation with regard to the requisitioner, buyer and contract manager for catering services was inadequate since those functions were simultaneously performed by a single staff member. |
В Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве функции распределялись неудовлетворительным образом между представителем подразделения - заказчика, покупателем и руководителем Отдела контрактов, в том что касается общественного питания, поскольку эти функции одновременно выполнял один сотрудник. |
The Ombudsman has full discretion as to whether to pursue a case, and the State party does not refer to a single occasion where the Ombudsman has investigated a Regional Public Prosecutor's refusal to initiate an investigation. |
Омбудсмен имеет право по своему усмотрению решить вопрос о том, продолжать ли процессуальные действия по делу, и государство-участник не может назвать хотя бы один случай, когда омбудсмену приходилось проводить расследование в связи с отказом окружного прокурора о возбуждении уголовного расследования. |
Use the rotations, not individual servers Please do not single out specific rsync mirrors and hard-code them in your configuration files. |
Используйте несколько, а не один сервер Пожалуйста, не выделяйте какой-то определенный сервер, помещая лишь его в ваши конфигурационные файлы. |
Rationale: if archive mirroring is done in a single stage, there will be periods of time during which the index files will reference files not yet mirrored. |
Обоснование: если зеркалирование архива выполняется за один проход, то возникает промежуток времени, в течении которого индексные файлы указывают на файлы, которые ещё не отзеркалированы. |
Upon transformation, Megagon is given 1 hit point for every 5,000 points he scored as Amagon (whereas a single hit from any enemy or hazard will kill Amagon). |
После превращения, Мегагон получает 1 хит-пойнт за каждые 5000 очков, которые он набрал как Амагон (в то время как один удар от любого врага убивает Амагона). |
She began to paint every day, and once drew 36 illustrations of "The Tale of Tsar Saltan" in a single evening while her father read the story to her. |
Тогда же она за один вечер нарисовала 36 иллюстраций к «Сказке о царе Салтане» Пушкина, за то время, пока отец читал эту её любимую сказку вслух. |
Fuel: RP-1/LOX Upper stage: 1.4t to 4t thrust (single pressurized engine) at sea level (2t to 5.5t in vacuum). |
Топливо: РП-1/ЖК Верхняя ступень: 1.4 т до 4 т тяги (один двигатель) на уровне моря (2 т до 5,5 т в вакууме). |
Unlike atomic absorption spectroscopy, which can only measure a single element at a time, ICP-MS has the capability to scan for all elements simultaneously. |
В отличие от атомно-абсорбционной спектроскопии, определяющей единовременно только один элемент, ИСП-МС может определять все элементы одновременно, что позволяет значительно ускорить процесс измерения. |
And book form allows you to explore something so in-depth, you know, 300,400, 500 pages exploring a single concept, whereas in a feature-length film you have 80 minutes... in the form of speech that's been recorded. |
Книжная форма позволяет вникать во что-то очень глубоко, ну, понимаете - 300,400, 500 страниц, в которых исследуется какой-нибудь один единственный концепт, тогда как в полнометражном фильме у тебя всего где-то 80 минут в форме записанной речи. |
The evaluation came across at least two examples, where beneficiaries were significantly influenced by a single document or a network event and were able to build up major initiatives based on this initial exposure. |
В ходе оценки были выявлены по крайней мере два примера, иллюстрирующих существенное воздействие, которое оказал один конкретный документ или сетевое мероприятие на бенефициаров, которое затем привело к выдвижению крупных инициатив. |
22.01.2010 Simon Cowell signs stars for Haiti charity single... Simon Cowell is in talks with other artists to sing on the track Rod Stewart, Leona Lew... |
10.03.2010 Time нашла четыре причины провала "Аватара"... На прошедшей церемонии "Оскар" один из самых кассовых фильмов в истории кино "Аватар" уступи... |
The brush pixmaps represent the marks that are made by single "touches" of the brush to the image. |
Пиксельное изображение кисти соответствует отпечатку, сделанному одиночным "касанием" кисти изображения ("один клик"). |
Instead of taking a direct route from source to destination, data packets on the Tor network take a random pathway through several relays that cover your tracks so no observer at any single point can tell where the data came from or where it's going. |
Вместо того, чтобы идти по прямому пути от отправителя к получателю, пакеты данных в сети Тог выбирают случайные маршруты через несколько серверов, которые скрывают ваши следы так, что ни один наблюдатель в любой точке не может сказать откуда или куда направляются данные. |
All game resources are packed into a single resources.dat file (DEB, RPM and other ebuilds builders must be happy). |
Все ресурсы игры помещены в один большой архив resources.dat (это должно прийтись по вкусу собирателям.deb'ок, .rpm'ок и прочих ebuild'ов). |
So right now, the world can produce about 350 million dosesof flu vaccine for the three strains, and we can up that to about1.2 billion doses if we want to target a single variant like swineflu. |
Прямо сейчас мир может произвести около 350 миллионов дозвакцины от гриппа для трех штаммов. И мы можем поднять производстводо 1,2 миллиарда доз, если используем лишь один целевой вариант, вроде свиного гриппа. |
In complex logic operations, a single instruction performs multiple logic manipulations to produce one or more results from two or more operands. |
Сложная логическая операция - это операция, в которой в одной команде выполняются многократные логические действия над двумя или более операндами и выдается один или несколько результатов. |
For the first time a rotary kiln burner was equipped with one single primary air channel with an integrated flexible flame setting mechanism for a sophisticated new kind of flame shaping. |
Впервые горелка для вращающейся печи имела один канал для первичного воздуха со встроенным гибким механизмом управления для создания приципиально новой системы регулировки формой пламени. |