Примеры в контексте "Single - Один"

Примеры: Single - Один
No single source has been identified by any of the available analyses that would generate funds on this scale. Ни один из проведенных анализов не позволил выявить какой-то отдельный источник, который обеспечивал бы мобилизацию средств в таких масштабах.
No single indicator should be used to make definitive judgements about a country's debt sustainability. Ни один отдельно взятый показатель не должен использоваться для вынесения окончательных суждений относительно приемлемости уровня задолженности той или иной страны.
No single indicator, such as income, can reflect the diversity of development challenges. Ни один из показателей, таких как уровень дохода, не может отразить многообразия проблем в области развития.
Not a single State authority is currently able to cite the exact number of children and families living in vulnerable circumstances. На сегодняшний день ни один из государственных органов не может дать точное количество детей и семей в трудной жизненной ситуации.
In truth, despite having detained over 1,000 Hamas operatives in 2012, not a single one was prosecuted on terrorism charges. На деле же, несмотря на то, что 2012 году было задержано более 1000 боевиков ХАМАС, ни один из них не был привлечен к ответственности по обвинению в терроризме.
There is also the single parent pattern, which is usually a woman. Еще один вариант - это семья с одним родителем, которым чаще всего является женщина.
A single child in front of a single computer will not do that. Когда ребёнок один за компьютером, он не будет этого делать.
So making a single call, or sending a single text message will ensure your Skype Credit is active for a further 180 days. Поэтому один звонок или отправка одного текстового сообщения обеспечит активность твоего счета еще на 180 дней.
Not a single bank in the world, not a single credit institution will offer you such favorable conditions. Ни один банк в мире, ни одна кредитная организация не предложит вам настолько выгодные условия.
In her reply, the representative of the State party said that Burundi had a single people, with a single culture and a single language. В своем ответе представитель государства-участника заметил, что в Бурунди проживает один народ, имеющий единую культуру и говорящий на одном языке.
If you need to talk or anything... you're single, I'm single. Если тебе надо поговорить или еще что-то... ты одна, я один.
The quantity of arms smuggled on any single occasion varies from a single weapon to up to as many as 15 guns. Количество поставляемого за один раз контрабандным способом оружия может варьироваться - от одной единицы до 15 штук.
From Locke onwards it had been normal to frame perception problems in terms of a single subject S looking at a single entity E with a property pp. Начиная с Локка, было нормальным формулировать проблемы восприятия в терминах одного субъекта S, который рассматривает один объект E со свойством pp.
A search taking decades would cost less than the budget overruns on a single modest weapons system in a single year. Программа поиска длиной в десятки лет стоит меньше, чем перерасход бюджета от единственной небольшой системы вооружения за один год.
In some nations this may result in a single channel dominating the market potentially simplifying data collection as efforts can be focused on a single market segment. В некоторых странах на рынке доминирует один канал, что потенциально облегчает сбор данных, поскольку внимание можно сосредоточить лишь на одном рыночном сегменте.
We have only one single room, with one single bed. Есть всего один номер, да и тот с одной кроватью.
Fyodor Ushakov did not suffer a single defeat in his battles, did not lose a single ship, and not a single one of men under his command was captured. За свою жизнь Ушаков не потерпел ни одного поражения в боях с неприятелем, не потерял ни одного корабля, ни один из матросов под его началом не попал в плен.
Where functions are combined within a single unit or indeed within a single computer, but shown in multiple blocks in the block diagram for clarity and ease of explanation, only a single hardware identification marking shall be used. В тех случаях, когда функции объединены в едином блоке или в едином компьютере, а на принципиальной схеме для ясности и простоты объяснения изображены несколько блоков, должен использоваться лишь один знак идентификации оборудования.
Among other insights, the document underscored the importance of recognizing that no single set of instructions, particularly one developed by a single set of stakeholders, could guide the Committee effectively in addressing all circumstances that might arise in future cases. Помимо прочих сведений в этом документе подчеркивается важность понимания того, что какой-либо один набор указаний, и особенно разработанный каким-либо одним кругом заинтересованных сторон, не может эффективно направлять работу Комитета в ходе рассмотрения всех возможных будущих обстоятельств.
Unfortunately, past experience has shown that not a single case of criminal violence by Misseriya has ever been investigated and not a single person has ever been held accountable. К сожалению, как указывает прошлый опыт, не было проведено расследование ни одного случая преступного насилия, совершенного представителями миссерия, и ни один человек до сих пор не понес наказание.
The Business Advisory Board would also add significant value to the Committee's work on PPPs as an independent and neutral body representing neither a single country nor a single corporate interest. Деловой консультативный совет придал бы также значительную добавленную стоимость работе Комитета по ГЧП в качестве независимого и нейтрального органа, не представляющего ни одну страну, ни один корпоративный интерес.
Whereas country programmes support a single country and regional programmes support a single region, the global programme addresses development challenges, as identified by multiple developing countries in several regions. В то время как страновые программы поддерживают одну страну, а региональные - один регион, глобальная программа направлена на решение вопросов развития, с которыми сталкиваются многие развивающиеся страны в нескольких регионах.
Consolidation of mission budgets would result in a single performance report and a single expenditure statement rather than the current 17 individual documents, while consolidation of financial resources would improve the liquidity of all peacekeeping operations and help the Organization to meet its obligations towards troop-contributing countries. Консолидация бюджетов миссий позволит подготавливать один доклад об исполнении бюджета и одну ведомость расходов вместо нынешних 17 отдельных документов, а объединение финансовых ресурсов повысило бы степень ликвидности всех операций по поддержанию мира и помогло бы Организации выполнять свои обязательства перед странами, предоставляющими войска.
She's single, I'm single. Она одна, и я один.
In such situations, the procurement proceedings will result not in a single contract concluded with a single supplier or contractor but in several contracts concluded with several suppliers or contractors. В таких ситуациях в результате процедуры закупок заключается не один договор с одним поставщиком или подрядчиком, а сразу несколько договоров с разными поставщиками или подрядчиками.