Примеры в контексте "Single - Один"

Примеры: Single - Один
One expert responded that this should not form a single approach and that there is a need to explore other approaches to addressing differences in national circumstances. Один из экспертов заметил, что этот подход не должен являться единственным и что необходимо изучить другие подходы к учету различий в национальных условиях.
For other bodies, including the General Assembly and its Main Committees, records are issued only once and approved corrections are reflected in a single corrigendum issued periodically. Что же касается других органов, в том числе Генеральной Ассамблеи и ее главных комитетов, то отчеты о заседаниях выпускаются всего один раз, а утвержденные поправки сводятся в единое исправление, которое публикуется периодически.
One of the speakers expressed the view that boiling down measurement to a single number diminished the usefulness of the measurement exercise. Один из ораторов выразил мнение о том, что сведение количественной оценки к какому-то одному числу подрывает полезность самой оценки.
Multiple appeals (individually or jointly) may be filed against the same ruling, so long as no single stakeholder is a signatory to more than one appeal. Множественные апелляции (в индивидуальном или совместном порядке) могут подаваться в отношении одного и того же постановления в той мере, в которой ни один из заинтересованных кругов не подписал более одной апелляции.
Participants at the technical workshop considered efforts aiming at integrating these approaches, since no single adaptation planning approach is sufficient to address the array of complex situations where adaptation takes place. Участники технического рабочего совещания рассмотрели вопрос об усилиях, направленных на интеграцию этих подходов, поскольку ни один отдельно взятый подход к адаптационному планированию не достаточен для учета всех сложных ситуаций, в которых происходит адаптация.
This was the highest number of casualties in a single month in the history of the Operation's presence in Darfur. Такое количество лиц, убитых за один месяц, является самым высоким за всю историю присутствия ЮНАМИД в Дарфуре.
In systems where traffic flows from multiple remote locations to a single central location, network administration is required at the hub to control traffic. В системах, где сообщения от нескольких удаленных мест поступают на один центральный пункт, для контроля поступающих сообщений необходимо обеспечить определенные функции сетевого администрирования в этом узловом пункте.
(ECO-FORUM proposal - i.e. single representative from environmental NGOs) (Предложение ЭКО-ФОРУМа - т.е. один представитель от экологических НПО)
These elections were contested by 380 lists of candidates belonging to five political parties and a single list of independent candidates. В этих выборах участвовали 380 списков кандидатов от пяти политических партий и один список независимых кандидатов.
In some cases, the companies of a single cartel may have the same shareholders and managers, especially when they involve family members. В некоторых случаях компании, составляющие один картель, могут иметь одних и тех же акционеров и менеджеров, особенно в тех ситуациях, когда речь идет о семейном бизнесе.
The explosive devices in each case were sufficiently small and light to be carried by a single person but large enough to ensure a significant impact. В каждом из этих случаев взрывные устройства были компактными и легкими, благодаря чему их мог переносить один человек, но в то же время они были достаточно мощными для того, чтобы достичь желаемого результата.
In October alone, seven humanitarian personnel were killed in Darfur, the highest number in a single month since July 2006. Лишь в октябре в Дарфуре было убито семь гуманитарных сотрудников, что является самым большим числом убитых за один месяц с июля 2006 года.
Very few biological species have a global distribution, which therefore makes it very difficult to find a single suitable subject for the provision of comparable biological monitoring information. Лишь очень немногие биологические виды имеют глобальную распространенность, в связи с чем представляется весьма затруднительным найти какой-либо один подходящий объект для получения сопоставимой информации о биологическом мониторинге.
Mexico had also simplified the system of import taxes, reduced paperwork requirements and created a single, unified register for exporters. Мексика также упростила систему импортных налогов, сократила требования, связанные с бумажным делопроизводством, и создала один единый регистр для экспортеров.
Sources of funding to support sustainable forest management are fragmented, and no single fund covers the full set of the instrument's measures. Источники финансирования для поддержки неистощительного ведения лесного хозяйства фрагментированы и ни один фонд в отдельности не охватывает весь комплекс мер, предусмотренных документом.
The reporting period, for the purpose of incurring and accounting for expenditures in respect of projects, shall normally consist of a single financial year. Отчетным периодом для целей осуществления и учета расходов по проектам обычно является один финансовый год.
They add that, despite the claims to the opposite by the State party, not a single perpetrator has been convicted. Они добавляют к этому, что, несмотря на заверения государства-участника, ни один преступник до сих пор не был осужден.
This shall be followed by a single brake application with an actuator pressure of > 650 kPa. После этого тормоз должен быть приведен в действие один раз давлением пневмопривода >= 650 кПа.
This is sufficiently small to be carried by a single person and large enough to ensure a significant impact. Такое взрывное устройство является достаточно компактным, так что его может пронести один человек, и достаточно мощным для нанесения существенного удара.
Statistical registers could be based on a single administrative register, but they are more frequently based on combined data from several administrative sources. Основой для статистических регистров может служить один административный регистр, но гораздо чаще они базируются на смешанных данных, полученных из нескольких административных источников.
(a) A single military revolver; «а) один военный револьвер;
The United Nations Development Assistance Framework process does provide an opportunity for having a single document both at the strategic and detailed planning levels. Процесс подготовки Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития позволяет использовать один и тот же документ как на стратегическом уровне, так и на уровне детального планирования.
(b) A single red light or two red lights side-by-side: Ь) один отдельный красный огонь или два красных огня, расположенные по горизонтали:
Private educational establishments shall be subject to a single fiscal regime, under conditions established by law На частные образовательные учреждения распространяется один и тот же налоговый режим согласно условиям, определяемым законом».
Eight people sat in a single cell; one had active tuberculosis. 8 человек, один из которых болеет туберкулезом открытой формы.