The NHA changed its rules prior to the season. |
Лига ввела изменения в правилах перед этим сезоном. |
Everyone makes it their business when a girl neglects the commonest rules of modesty. |
Всех касается, когда девушка забывает об элементарных правилах приличия. |
Anything I could tell 'em about U.S. ground operations, supply routes, communication codes, rules of engagement. |
Все что я могу рассказать о наземных операциях ВС США маршрутах снабжения, кодах связи, правилах ведения боя. |
I never thought I'd learn so much about the rules of cricket. |
Никогда не думала, что узнаю так много о правилах крикета. |
Admit that the wisest thing about rules are exceptions. |
Согласитесь, что самое мудрое в правилах - это исключение. |
There are classes and methods for learning to do a massage with aromatherapy oils in the rules of art. |
Есть классы и методы обучения, чтобы сделать массаж с ароматическими маслами в правилах искусства. |
We expect that rules and procedure will be applied more consistently as information about them is transmitted more efficiently through electronic means. |
Мы считаем, что более эффективная передача информации о правилах и процедурах с помощью электронных средств обеспечит более последовательное их применение. |
It hoped that agreement would be reached on principles, rules and modalities for the three mechanisms of the Kyoto Protocol. |
Индия надеется, что будет достигнуто соглашение о принципах, правилах и формах, касающихся трех механизмов Киотского протокола. |
Under the current rules of international trade, countries such as her own could not contribute significantly to world economic growth and development. |
При тех правилах международной торговли, которые действуют в настоящее время, такие страны, как ее страна, не могут вносить весомый вклад в мировой экономический рост и мировое экономическое развитие. |
The establishment will provide information on the rules of conduct of remand custody to the accused foreigners if possible in their mother tongue. |
Пенитенциарные учреждения информируют обвиняемых иностранцев о правилах отбывания временного заключения по возможности на их родном языке. |
Given the drastic increase in Internet users worldwide, there was a pressing need for uniform rules to facilitate electronic commerce. |
С учетом резкого увеличения во всем мире количества пользователей Интернетом возникла настоятельная необходимость в единообразных правилах, призванных содействовать электронной торговле. |
I knew the rules, and I ignored them. |
Я знала о правилах и проигнорировала их. |
It's not just about rules, Jonathan. |
Дело не в правилах, Джонатан. |
It's not about the rules, Eric. |
Дело не в правилах, Эрик. |
You think I'm that hung up on rules and... |
А ты думешь, что я так помешана на правилах и... |
She just told me the four rules. |
Она рассказала только о 4 правилах. |
This is about the rules, what's right. |
Дело в правилах, в том, что правильно. |
No, check the Senate rules. |
Нет, проверь в правилах Сената. |
But I do see the beauty in the rules, the invisible code of chaos hiding behind the menacing face of order. |
Но я вижу красоту в правилах, невидимый код хаоса скрывается за угрожающим лицом порядка. |
They would have done, if you hadn't forgotten the rules. |
Всё бы сложилось, если бы ты не забыл о правилах. |
Her world works by different rules and she may not be dead. |
Ее мир работает на других правилах, и она, возможно, не мертва. |
The rules are not the problem, Marcus. |
Маркус, проблема не в правилах. |
You spoke of the rules to which you were subjugated as one of the ascended. |
Вы говорили о правилах, которые вас сковывали как одного из вознесшихся. |
Rule-based expert systems rely on a model of deductive reasoning that utilizes "if A, then B" rules. |
Основанные на правилах экспертные системы опираются на модели дедуктивного рассуждения, использующие правила «если А, то В». |
You've clearly never heard of the Queensberry rules. |
Вы явно никогда не слышали о правилах Квинсберри. |