Английский - русский
Перевод слова Rules
Вариант перевода Правилах

Примеры в контексте "Rules - Правилах"

Примеры: Rules - Правилах
The Statute should address the point with necessary elaboration to be undertaken in the rules. В Уставе необходимо уделять внимание этому вопросу, который подлежит более подробному освещению в правилах.
The detailed regulations of procedure concerning judgement shall be provided in the rules of the Court. Подробные правила процедуры в отношении приговора устанавливаются в правилах Суда.
Swaziland pointed out that a vote was allowed under the rules of procedure. Представитель Свазиленда отметил, что проведение голосования предусмотрено в правилах процедуры.
Perhaps the rules of the court may make necessary provisions. Возможно, соответствующие положения будут содержаться в правилах суда.
We believe that the rules of procedure will need to provide further details on issues related to sentencing. По нашему убеждению, в правилах процедуры будет необходимо более подробно рассмотреть вопросы, связанные с назначением наказания.
Minimum use of force has long been a principle recognized in the United Nations rules of engagement. Одним из принципов, закрепленных в правилах использования вооруженных сил Организации Объединенных Наций, долгое время являлось минимальное применение силы.
The rules provide that the Registry is responsible for the organization of trials and other hearings. В правилах предусматривается, что Секретариат отвечает за организацию судебных разбирательств и других слушаний.
The factors which are gender-based are embedded in employment rules, regulations and performance evaluations. Эти причины, имеющие в своей основе дифференцированный подход к мужчинам и к женщинам, следует искать в правилах и положениях, регулирующих трудовую деятельность, и принципах проведения служебной аттестации.
Transformation of organizational structures and cultures is needed to remove permanently gender biases in policies, rules and behavioural norms. Для искоренения дискриминации женщин в политике, правилах и нормах поведения необходимо преобразовать организационные структуры и культуру.
Articles 19 and 24 dealt with the very difficult question of rules of evidence. В статьях 19 и 24 рассматривается очень сложный вопрос о правилах доказывания.
Presumably these will be addressed, perhaps in the rules of court that will no doubt be developed. Вероятно это найдет свое отражение в правилах суда, которые, несомненно, будут разрабатываться.
The CHAIRMAN reminded the Committee of the rules of procedure applicable to the exercise of the right of reply. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ напоминает о правилах процедуры, касающихся осуществления права на ответ.
The CHAIRMAN drew attention once again to the rules governing rights of reply. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ вновь напоминает о правилах, регулирующих осуществление права на ответ.
There's some subtleties to the rules that aren't so easy to understand. Здесь есть определенная тонкость в правилах, которую не так легко понять.
I'm sorry, I did not know the rules yet. Прости, я не знал о правилах.
Don't tell me about rules when you don't observe them yourselves. Не говорите мне о правилах, когда вы сами их не соблюдаете.
I don't like being intransigent, but in prison rules are everything. Мне не нравится быть непреклонным, но здесь в тюрьме всё основывается на правилах.
These rules indicate the preconditions and target areas for equal participation, outline implementation measures, and propose a monitoring mechanism. В этих правилах указываются предпосылки и целевые области для равноправного участия, вкратце описываются меры по осуществлению и предлагается механизм контроля.
The issue of rules of procedure will be discussed in detail during the August session of the Committee. Вопрос о правилах процедуры будет подробно рассмотрен на августовской сессии Комитета.
Those concerns would need to be addressed in relevant provisions of the optional protocol or in the rules of procedure. Эти вопросы необходимо будет учесть в соответствующих положениях факультативного протокола или в правилах процедуры.
Such a concept could be contained either in the optional protocol, or in the rules of procedure. Такая концепция может быть изложена либо в факультативном протоколе, либо в правилах процедуры.
The rules should also reflect that the number of workshops to be held during a congress should be limited. Следует также отразить в правилах, что число семинаров-практикумов, проводимых в ходе конгрессов, должно быть ограниченным.
Relationship between trade provisions pursuant to MEAs and the WTO rules З. Связь между положениями о торговле, содержащимися в МСОС и правилах ВТО
The report had given the Copenhagen prison administration an opportunity to remind its staff of the rules governing the use of force. Это позволило дирекции тюрем Копенгагена напомнить своему персоналу о правилах, регламентирующих процедуры обращения к силе.
Other penalties shall be imposed in accordance with the procedure established in the following rules. Остальные меры наказания устанавливаются в соответствии с процедурой, определяемой в нижеследующих правилах.