Английский - русский
Перевод слова Rules
Вариант перевода Правилах

Примеры в контексте "Rules - Правилах"

Примеры: Rules - Правилах
The Commission is hence inclined to allow (at least limited) countermeasures where the organization's rules are silent. Поэтому Комиссия склоняется к тому, чтобы разрешать (по меньшей мере в ограниченной степени) принятие контрмер в тех случаях, когда вопрос о них в правилах организации обойден молчанием.
However, these rules address a different issue. Между тем, в этих правилах рассматривается иной вопрос.
It is good practice to require the rules of the auction to address the criteria and procedures for any extension of the deadline for submission of bids. Считается вполне оправданным требовать, чтобы критерии и процедуры продления срока представления заявок оговаривались в правилах аукциона.
Those rules should include, for instance, the need to have child-friendly and child-sensitive procedures. В этих правилах должно указываться, в частности, что соответствующие процедуры должны быть понятными и удобными для ребенка и должны учитывать его интересы.
Another delegation suggested that the Committee's rules of procedure should contain criteria for defining the best interests of the child. Другая делегация предложила оговорить в правилах процедуры Комитета критерии, с учетом которых должны определяться наилучшие интересы ребенка.
Several delegations preferred leaving the modalities of the follow-up on friendly settlements to the Committee's rules of procedure. Ряд делегаций высказались за то, чтобы определить порядок контроля за выполнением условий дружественного урегулирования в правилах процедуры Комитета.
The rules of procedure make no reference to observers. В правилах процедуры нет упоминаний о наблюдателях.
Others referred to the shared principles, norms, rules, decision-making procedures and programmes that shaped the evolution and use of the Internet. Другие участники вели речь об общих принципах, нормах, правилах, директивных процедурах и программах, которые определили ход развития и порядок использования Интернета.
Below are some of the conflicts addressed expressly in the regulations, rules and implementing policy documents. Ниже рассматриваются некоторые конфликтные ситуации, конкретно предусмотренные в положениях, правилах и закрепляющих директивных документах.
First and foremost, we must agree on the rules and principles of participation. Прежде всего, нам нужно договориться о правилах и принципах участия.
An effective multilateral system must be based on clear, transparent rules that applied to all players without selectivity, politicization and double standards. Эффективная многосторонняя система должна основываться на четких, транспарентных правилах, применимых ко всем игрокам без избирательности, политизации и двойных стандартов.
The matter could possibly be dealt with in the United Nations arbitration rules. Вероятно, этот вопрос мог бы быть рассмотрен в арбитражных правилах Организации Объединенных Наций.
Further criteria for approval could be defined in the Committee's rules of procedure. Дополнительные критерии признания можно было бы определить в правилах процедуры Комитета.
Paragraph 3 could be deleted and instead reflected in the rules of procedure to be adopted by the Committee. Пункт З можно было бы снять и отразить его в правилах процедуры, которые будут приняты Комитетом.
The Ambassador of India has also indicated that there is nothing wrong with the Conference or its rules of procedure. Посол Индии тоже отметил, что у Конференции по разоружению или в ее правилах процедуры нет никаких изъянов.
Coordinators have no role or status, as they are not recognized as such in the Conference's rules of procedure. Координаторы не имеют никакой роли или статуса, ибо они не признаются в качестве таковых в Правилах процедуры Конференции.
I am less concerned by the fact that there is no reference to regional groups in the rules of procedure. Меня не так уж озадачивает то обстоятельство, что в Правилах процедуры нет ссылки на региональные группы.
The services to be provided by THE PEP secretariat are set out in the rules of procedure of the Committee. Описание услуг, которые должен предоставлять секретариат ОПТОСОЗ, содержится в правилах процедуры Комитета.
Secondly, he sought clarification of the rules governing the centres operated by the intelligence services. Во-вторых, выступающий хотел бы получить разъяснения о правилах, регламентирующих деятельность центров, находящихся в ведении разведывательных служб.
In addition, he had asked about the rules of evidence in Ethiopia's Criminal Code. Кроме этого, он задал вопрос о правилах доказывания в Уголовном кодексе Эфиопии.
A number of model rules and draft guidelines reiterate the emphasis on allocation of assistance in proportion to needs. В некоторых типовых правилах и проектах руководящих принципов подчеркивается важность предоставления помощи соразмерно потребностям.
Therefore, it was further suggested to not address that matter in the rules on transparency. С учетом этого далее было предложено не затрагивать этот вопрос в правилах о прозрачности.
Asks the Director-General to report on the adopted rules of procedure to the General Conference of UNESCO at its next ordinary session. З. просит Генерального директора представить доклад о принятых правилах процедуры Генеральной конференции ЮНЕСКО на ее следующей очередной сессии.
Australia stated that the specificities of such criteria should not be left to the Committee's rules of procedures. Австралия указала, что конкретное описание таких критериев не следует сводить к их перечислению в правилах процедуры Комитета.
This document is based on the Aarhus Convention's rules of procedure and the decision of the Parties establishing the compliance review mechanism. Этот документ основывается на правилах процедуры Орхусской конвенции и решении Сторон о создании механизма рассмотрения вопросов соблюдения.