Английский - русский
Перевод слова Rules
Вариант перевода Правилах

Примеры в контексте "Rules - Правилах"

Примеры: Rules - Правилах
A representative of one Party made a statement underlining the importance of finding a solution to the question of voting rules. Представитель одной Стороны выступил с заявлением, подчеркнув важность поиска решения вопроса о правилах голосования.
Please provide information on the implementation of these projects, the number of places in the shelter(s), and the rules regarding admission. Просьба предоставить информацию об осуществлении соответствующих проектов, вместимости приютов и правилах приема.
The Basel rules also need to address this. Это также необходимо отразить в Базельских правилах.
The need for new international rules was made especially acute by a number of factors. Необходимость в новых международных правилах стала еще более острой в силу ряда факторов.
Unlike States, international organizations are functional entities established by their members to perform certain functions provided in their rules in the common interest. В отличие от государств международные организации являются функциональными образованиями, учрежденными их членами для выполнения в общих интересах определенных функций, предусмотренных в их правилах.
Other delegates noted that the text should be placed under article 6 or dealt with in the rules of procedure. Другие делегаты отметили, что этот текст следует поместить в статью 6 или рассмотреть этот вопрос в правилах процедуры.
Austria and Bangladesh noted that this issue could be dealt with in the rules of procedure. Австрия и Бангладеш отметили, что этот вопрос можно рассмотреть в правилах процедуры.
Ethiopia suggested moving paragraph 1 to article 8, and dealing with paragraphs 2 and 3 in the rules of procedure. Эфиопия предложила перенести пункт 1 в статью 8 и рассмотреть пункты 2 и 3 в правилах процедуры.
Canada noted that such matters could be dealt with in the rules of procedure, and suggested deleting paragraphs 2 and 3. Канада отметила, что такие вопросы не могут рассматриваться в правилах процедуры, и предложила исключить пункты 2 и 3.
The submission cited complicated aid rules of the EC, the Organisation for Economic Co-operation and Development and the World Trade Organization. В нем говорится об используемых ЕС, Организацией экономического сотрудничества и развития и Всемирной торговой организацией сложных правилах, регулирующих порядок оказания помощи.
The rules make no distinction among regional groups, other types of groups or subgroups and national representatives. В правилах не проводится никаких различий между региональными группами, другими видами групп или подгрупп и национальными представителями.
There is a need to reach agreement on specific, modern and, most important, effective rules of the game. Необходимо договориться о внятных, современных и, самое главное, эффективных правилах игры.
Please provide information on the current rules of the Bar Association as well as on the measures taken by the Government to guarantee its independence. Просьба представить информацию о существующих правилах Ассоциации адвокатов и о принятых правительством мерах по обеспечению ее независимости.
This information was also included in the information sheet on applicable rules. Эта информация также содержится в информационной памятке о действующих правилах.
If that word was used in the annual report, it should be used in the rules of procedure. Если это слово используется в ежегодном докладе, то его следует использовать в правилах процедуры.
The other alternative, a recommendation to seek assistance, did not need to be referred to in the rules of procedure. Нет необходимости упоминать в правилах процедуры о другой альтернативе, а именно рекомендации об обращении за помощью.
The current practice should be included in the rules of procedure. Нынешняя практика должна быть отражена в правилах процедуры.
She received information about rules for registration of religious groups that violated both the Constitution and international norms. Независимый эксперт получила сведения о правилах регистрации религиозных объединений; эти правила составляют нарушение и Конституции, и международных норм.
They were further encouraged to share their rules and policies with States. Далее международным организациям было предложено обмениваться информацией о своих правилах и процедурах с государствами.
Please provide information on the rules and procedures concerning the interrogation methods. Просьба предоставить информацию о правилах и процедурах, касающихся методов проведения допроса.
Please elaborate on the rules and procedures for the conduct of police officers in cases of public protests and gatherings. Просьба подробно сообщить о правилах и процедурах поведения сотрудников полиции в случаях протестов и собраний общественности.
At its 6th meetings, on 29 January, the Advisory Committee discussed its rules of procedure and methods of work. На своем 6-м заседании 29 января Консультативный комитет рассмотрел вопрос о своих правилах процедуры и методах работы.
Please provide the Committee with all the interrogation rules, instructions and methods currently applicable in the State party. Просьба представить Комитету информацию о всех правилах, инструкциях и методах проведения допросов, которые в настоящее время действуют в государстве-участнике.
The latter took place only in circumstances with strong justification and only if the detainee had been informed of those rules. Последний тип досмотра применяется только в тех случаях, когда имеются для этого серьезные основания, при этом задержанное лицо информируется о действующих правилах.
The obstacles to such progress are not the CD's rules of procedure or its rule of consensus. Препятствия к такому прогрессу лежат не в правилах процедуры КР и не в ее правиле консенсуса.