Английский - русский
Перевод слова Rules
Вариант перевода Правилах

Примеры в контексте "Rules - Правилах"

Примеры: Rules - Правилах
Again, this is without limiting in any way the right of delegations to address other topics as they may wish, as set out in the rules of procedure. И опять же это никоим образом не ограничивает право делегаций, как установлено в правилах процедуры, затрагивать при желании другие темы.
It is based on the same rules as Lessons Learned bulletins with case-studies, descriptions of undesirable behaviour of Policemen and verdicts of the European Court of Human Rights. Он основан на тех же правилах, что и бюллетени "Извлеченные уроки", которые содержат конкретные истории, описания нежелательного поведения полицейских и постановления Европейского суда по правам человека.
With online rules-based training in place, an updated training course will be developed that will link rules to values-based behaviour. Наряду с проведением подготовки онлайн, базирующейся на установленных правилах, будет разрабатываться обновленный учебный курс, который будет увязывать правила с поведением, основанным на ценностях.
The Committee recalled the basic rules for identifying countries for inclusion and graduation: Комитет напомнил об основных правилах, которыми следует руководствоваться при определении того, какие страны следует включить в перечень и какие исключить из него:
The training programme includes a mandatory online module which provides basic understanding of ethics and the rules, regulations and standards of conduct at UNDP. Программа обучения включает обязательный онлайновый модуль, который дает общее представление об этике, а также нормах, правилах и стандартах поведения в ПРООН.
So was Danny always like crazy psycho about rules? а? Так Дэнни всегда был повернут на правилах?
There's nothing in the rules that says if it's too late, you don't call. Нет такого в правилах, что ты не можешь позвонить, если уже очень поздно.
For me, it's less about, like, rules, and more what happens when I look at Norma. Для меня, дело не в правилах, а в том, что происходит, когда я смотрю на Норму.
Actually her school rules don't say anything about "resolved." Вообще-то, в школьных правилах ничего не говориться о "твердости".
I'm just saying it's about time you forget the rules and teach her the difference between right and wrong. Я лишь говорю, что пора забыть о правилах и научить её отличать плохое от хорошего.
She'd be the first to tell you she was O.C.D. about the rules. Она бы лучше всех рассказала вам все о правилах гражданской обороны США.
Also, more importantly, it's in the rules. А ещё, что важнее, это есть в правилах.
There's nothing in the rules that says the engine has to stay in the same place. В правилах не сказано, что мотор должен был остаться на прежнем месте.
Do I need to remind you of the rules? Нужно ли мне напомнить тебе о правилах?
Sue, would you like to tell him about the encroachment rules? Сью, не хочешь рассказать ему о правилах по поводу вторжения?
Please provide information on the rules regarding enforcement of maintenance and on any measures taken or envisaged to provide information to women about that possibility. Просьба представить информацию о правилах обеспечения выплаты алиментов и о любых принятых или планируемых мерах для информирования женщин о такой возможности.
Differences in rules, regulations, procedures and practices are rooted in the different business and funding models of organizations of the United Nations system. Различия в правилах, положениях, процедурах и методах коренятся в различных моделях деятельности и финансирования организаций системы Организации Объединенных Наций.
Some participants focused on rules of origin (ROO) as a highly trade-restrictive policy instrument that did not have a clear theoretical basis. Несколько участников говорили о правилах происхождения как о чрезвычайно ограничивающем торговлю инструменте политики, который не имеет четко проработанной теоретической базы.
Meanwhile, continued monitoring of capacity developments is certainly useful and provides one way to observe the effect of changes in trading rules. В то же время полезную роль, разумеется, играет постоянный мониторинг изменений мощностей, который является одним из способов отслеживания влияния изменений в торговых правилах.
It was also mentioned that RUCIP, the trade rules created by EUROPATAT, treated both early and ware potatoes. Было также отмечено, что в составленных организацией ЕВРОПАТАТ правилах торговли ППТКМЕС рассматриваются как ранний, так и продовольственный картофель.
Differences in rules on working and rest hours from country to country will not be an important obstacle for inland water transport. Различия в правилах, касающихся рабочего времени и времени отдыха, которые на сегодня существуют в различных странах, не будут представлять значительного препятствия для внутреннего водного транспорта.
One issue not dealt with in the Preparatory Committee's rules of procedure was credentials, which would be needed for the governmental participants at the Conference. В правилах процедуры Подготовительного комитета не был затронут один вопрос, касающийся полномочий, которые должны иметь представляющие правительства участники Конференции.
Upon the issuance of the revised Secretary-General's bulletin, another bulletin on the rules governing the conduct of staff engaged in procurement activities would be issued. После опубликования пересмотренного бюллетеня Генерального секретаря будет выпущен еще один бюллетень о правилах, регулирующих поведение сотрудников, занимающихся закупочной деятельностью.
The control environment is the foundation for all other components of internal control, such as those reflected in rules, regulations and established procedures, providing discipline and structure. Контрольная среда является основой для всех других компонентов внутреннего контроля, например тех, что закреплены в правилах, положениях и установленных процедурах, обеспечивая дисциплину и порядок.
Mutual information, EU-Russia, about rules and limitations (creation of an e-information bank) Взаимное информирование (ЕС-Россия) о существующих правилах и ограничениях (создание электронного банка информации)