Английский - русский
Перевод слова Rules
Вариант перевода Правилах

Примеры в контексте "Rules - Правилах"

Примеры: Rules - Правилах
The Board approved the corresponding change in the Administrative Rules of the Fund. Правление утвердило соответствующее изменение в Административных правилах Фонда.
Executive Summary: In the Rules of Procedure of the Joint Meeting, the case of equality of votes is to be unambiguously regulated. Существо предложения: В правилах процедуры Совместного совещания необходимо недвусмысленно регламентировать случай равенства голосов.
Germany proposes to include this possibility also in the Rules of Procedure of the Joint Meeting. Германия предлагает предусмотреть эту возможность также и в правилах процедуры Совместного совещания.
In addition, the Beijing Rules provide that children shall not be subjected to corporal punishment. В Пекинских правилах также предусматривается, что дети не должны подвергаться телесным наказаниям.
It would be better to use as a basis the provisions on the period of responsibility contained in the Hamburg Rules. За основу положений следовало бы взять период ответственности, указанный в Гамбургских правилах.
A CD President's functions are spelt out in Rules 9 to 12. Функции Председателя КР изложены в правилах 9 - 12.
The Rules should establish a maximum term of days beyond which solitary confinement is considered prolonged. В Правилах должно быть установлено максимальное количество дней, по истечение которых одиночное заключение считается продолжительным.
During the reporting period, the Committee did not have any meetings, as no further revisions to the Rules were required to be considered. В течение отчетного периода Комитет не проводил заседаний, поскольку не было необходимости в рассмотрении каких-либо дополнительных изменений в Правилах.
He therefore welcomed the opt-in clause in the Rules on Transparency with respect to existing treaties. Оратор приветствует в связи с этим содержащуюся в Правилах о прозрачности оговорку о согласии на применение в отношении действующих договоров.
There is no reference at all in the Rules of the Western Australian Supreme Court about discovered documents. В Правилах судопроизводства Верховного суда Западной Австралии нет никаких ссылок на истребованные документы.
Criteria for regular monitoring and supervision of such homes are also specified by these Rules. В указанных правилах также определяются критерии для регулярного проведения мониторинга и надзора за положением в таких домах.
In that respect, it was also recalled that the term "created" had been used in the Rotterdam Rules. В этой связи было также вновь отмечено, что в Роттердамских правилах использован термин "создана".
An early example can be found in the Rules of Procedure of the Review Conference to the Biological Weapons Convention. Один из ранних примеров можно найти в правилах процедуры Конференции по рассмотрению действия Конвенции по биологическому оружию.
Also, the Rules on Renting Non-profit Apartments explicitly give priority to people with disabilities and their families. Кроме того, в Правилах аренды некоммерческого жилья четко указано, что приоритет отдается инвалидам и их семьям.
Subsequently, they were implemented into the Rules and Practice Directions of the Tribunal in September and November 2005. Впоследствии они нашли свое отражение в Правилах и постановлениях Трибунала в сентябре и ноябре 2005 года.
It was conducted in an open and transparent manner and in accordance with the procedures prescribed in the Rules. Подсчет производился открытым и транспарентным образом в соответствии с процедурами, предусмотренными в правилах проведения референдума.
One such form of direction can be found in Rules of Engagement (ROE). Одну такую директиву можно найти в Правилах ведения боевых действий (ПВБД).
The United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners note that some countries face challenges of budget and resources. В Минимальных стандартных правилах обращения с заключенными Организации Объединенных Наций указывается, что некоторые страны сталкиваются с проблемами нехватки ресурсов.
More detailed information about these requirements is in the Listing Rules, published on KASE website. Более подробно ознакомиться с данными требованиями можно в Листинговых правилах, опубликованных на интернет-сайте KASE.
Moldovan law, in particular the Enforcement Code, incorporates the requirements stipulated in the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. Законодательство Молдовы, в особенности Уголовно-исполнительный кодекс, содержит требования, закрепленные в Минимальных стандартных правилах обращения с заключенными.
Rules that we can't even grasp. Правилах, которые мы не понимаем.
Each case is individually assessed against the Convention criteria, matters set out in the Immigration Rules and any other relevant factors. Каждое дело оценивается по критериям, установленным Конвенцией, материалам, изложенным в Правилах иммиграции и по другим соответствующим факторам.
The Statute or Rules might also permit interlocutory appeal by the Prosecutor of an adverse ruling. В Уставе или Правилах можно было бы также предусмотреть промежуточное обжалование Прокурором неблагоприятного постановления.
The Rules convey a much clearer message in the area of "equalization of opportunities". В Правилах гораздо более четко освещается вопрос "равенства возможностей".
The principles of the Rules correspond well with German legislation on rehabilitation. Принципы, изложенные в Правилах, хорошо согласуются с законодательством Германии по вопросам реабилитации.