Английский - русский
Перевод слова Out
Вариант перевода Оказалось

Примеры в контексте "Out - Оказалось"

Примеры: Out - Оказалось
As it turns out, the Love campaign had just taken care of a threat of their own. Но, как оказалось, Лав только что решил этими деньгами свои проблемы.
Turns out he was just a present-day cat with a smooth sales pitch. А оказалось, он из нашего времени, просто умеет убалтывать.
It turned out that those plastics had been acquired either free of charge or for a small remuneration from a well-known waste collector in Kent. Оказалось, что эти отходы приобретались бесплатно или за символическую плату крупной компанией по сбору отходов в Кенте.
They went there accompanied by their lawyer but it turned out that Mr. Rahmouni was not at that place. Семья в сопровождении своего адвоката посетила тюрьму, но его там тоже не оказалось.
It turned out that this is Markuæ Tadeusz, a special force paratrooper from the WW II. Оказалось, это Маркуч Тадеуш, парашютист спецподразделения во времена войны.
It turns out that he was on staff here at the palace for a few years in the '40s, but he got canned. Оказалось, что он работал во дворце несколько лет в 40ые годы, но его уволили.
LN: It turns out it was way easier to do it virtually. ЛН: Оказалось, что виртуально всё гораздо проще.
However, the growth in the Court's work has been such that the increase has turned out to be insufficient. Однако объем работы Суда возрос настолько, что это увеличение ресурсов оказалось недостаточным.
Turns out He's a man of many... man of many talents. Оказалось, что он - очень разносторонний человек.
Turns out it fits a safety deposit box in the Tel Aviv Credit Union on Hillel Street. Оказалось, что он открывает сейф в объединенном хранилище Тель-Авива на улице Гиллель.
But, as engagement rings go, it turned out to be a little... you know, "big" for the lady. Но, как это часто бывает с обручальными кольцами, оно оказалось даме слишком велико.
Jay Garrick, it turns out, is much faster at assigning blame than he is at actual heroics. Оказалось, что Джей Гаррик быстрее обвиняет, чем делает что-то полезное.
At first, it took me, like, years to marry ketchups, but it turns out I'm amazing at upselling expensive cocktails. Оказалось, что сливать кетчупы - еще та задачка для меня, но зато я могу хорошо втюхивать дорогие коктейли.
After years of thinking I had suffered through every indignity gym class had to offer, turns out the worst was yet to come. Я годами думал, что справляюсь со всеми унижениями уроков физкультуры, но оказалось, худшее еще впереди.
And it turns out he's stubborn and opinionated - ...and won't listen to a word I say. Оказалось, твой дед самоуверенный упрямец, который никого не желает слушать.
Turns out Vince Keeler is cooperating in some big-joint investigation between ATF, FBI, Smokey the bear. Оказалось, Килер замешан в крупном совместном расследовании наркоконтроля, ФБР и дорожной полиции.
Ours was started because of a misunderstanding with a super-pretty ghost named Mavis who turned out to be real nice in the end. Причиной нашего послужило недопонимание со стороны красавицы привидения по имени Мевис, которое в итоге оказалось довольно-таки милым созданием.
Turns out Vegas oddsmakers bet on the Miss Universal pageant, and Donna was the favorite to win, until the lawsuit. Оказалось, что тотализаторы в Вегасе принимают ставки на этот конкурс, и Донна была фаворитом, по крайней мере до суда.
So, it turns out our forgers were using government-stock rag complete with indicator fibres. В общем, оказалось, что фальсификаторы используют государственные ценные бумаги в комплекте с индикатором волокон.
But it turns out, I jumped on a plane, and I ended up walking a red carpet between Sarah Silverman and Jimmy Fallon and Martha Stewart. Но это оказалось правдой, я сел на самолет и вот я иду по красной дорожке между Сарой Сильверман и Джимми Фэллоном и Мартой Стюарт.
So everybody got stuck at that $3.50-an-hour job, and it turned out to be a disaster. Так что все застряли на работе с зарплатой 3,50 в час, и это оказалось полным провалом.
Unfortunately, because this case has turned out to be important, that she-skunk Madeline Wuntch has her hindquarters pointed right at it. К сожалению, так как дело оказалось очень важным, эта леди-скунс Мэйделин Вунтч, своими задними конечностями указала на него.
Yes, kids, it turns out Crumpet Manor had pampered Lily into a nearly comatose state of relaxation. Да, детки, как оказалось, в "Пышечном поместье" Лили расслабилась почти до коматозного состояния.
One: it turns out I actually knew your NYU chap, Coseeki. Во-первых, оказалось, я знал твоего друга по университету Косики в 50-х годах.
And they tested and they found out was more like a white person sort of sickness. Потом сделали анализы и, оказалось, что это болезнь белого человека.