| And it turns out, we got those numbers wrong. | И как оказалось, мы ошиблись в своих подсчетах. |
| and it turned out that these strange songs were typical of west coast whales. | Оказалось, что эти странные песни типичны для китов с западного побережья. |
| But it turned out that the - the cancer had spread to her brain, and that was why. | Но оказалось, что рак распространяется по её мозгу, вот почему. |
| So, dad... turns out, I did have a bunch of questions for you last week, but I didn't want to bother you with them. | Ладно, пап... оказалось, что у меня была куча вопросов к тебе на прошлой неделе, но я не хотела напрягать тебя ими. |
| It turned out that it wasn't, | Но оказалось, что это не так. |
| And it turns out I've got the Devil inside of me. | Оказалось, во мне сидит Дьявол. |
| Unfortunately, it turned out, that many of these trialswere withheld. | К сожалению, оказалось, что многие из этих испытаний былиизъяты, |
| Especially, as it turns out now, that the robbers knew I was there. | Тем более, как сейчас оказалось, грабители знали, что я буду в банке. |
| At least he had the right info, 'cause it turned out, we hadn't talked to any of the kids. | По крайней мере, он владел правильной информацией, потому что, как оказалось, мы не разговаривали на эту тему ни с одним из них. |
| So it turns out this guy has a son. | Оказалось, что у него есть сын. |
| Well, it turns out I wasn't so sure about my sure thing, so I thought I'd come by and keep you company. | Оказалось, не так уж я был уверен в моем стопроцентном варианте, поэтому решил зайти и составить тебе компанию. |
| Turns out to be a woman in the shape of a woman. | А оказалось, что это женщина в обличье женщины. |
| It appears he was not only turned by Howe, but literally transformed, sent out to kill his fellows. | Оказалось он не только перешел на сторону Хоу, но как только обратился, отправился убивать своих товарищей. |
| Turns out Mitchell really had forgotten his wallet... so proposing wasn't even on his radar. | Оказалось, что Митчелл на самом деле забыл свой бумажник, так что он даже не помышлял о предложении. |
| Thought it was passion turned out we just didn't get along. | Я думала, что это была "страсть", но оказалось, что мы просто не ладили. |
| But those military textile fibers Loretta found - those turned out to be almost 70 years old. | Но найденные Лореттой нити из ткани военного производства... им, как оказалось, почти 70 лет. |
| We thought his life was in danger, but it turns out, he just staged the whole thing. | Мы думали, что его жизнь была в опасности, но оказалось, что он все это просто инсценировал. |
| It turns out that Ryan and I, we, we do not agree on major issues. | Оказалось, что мы с Райаном не совпадаем в большинстве пунктов. |
| I bought him some boots, but they turned out to be made of alligator, so... | Я купил ему ботинки, но оказалось, что они из крокодиловой кожи, поэтому... |
| Turns out that cruise they're on, they won it in a contest. | Оказалось, что круиз, в котором они сейчас, они выиграли в конкурсе. |
| Turns out some of the guys in general pop don't like the fact that I'm related to Five-O. | Оказалось, некоторые ребята не в восторге от того, что я связан с Пять-О. |
| It turns out that Newport Living wasn't for him. | Оказалось, что всё это не для него. |
| And it turns out, Lauren was just jealous of all the time I was spending with Ashley. | И оказалось, что Лорен просто ревновала из-за того, что я проводила всё время с Эшли. |
| It turns out Damian was wired $10 million by none other than Vivian Volkoff. | Как оказалось Демиану заплатила 10 млн. долларов ни кто иной, как Вивиан Волкоф. |
| So it turns out I had another tool in my arsenal that's a lot more valuable than a belt... | В общем, оказалось, что в моем арсенале есть еще одно оружие, и оно более действенное, чем ремень. |