| Turned out he'd been murdered by PMCs who were guarding an illegal mine. | Оказалось, он был убит наемниками частной военной компании, охранявшими нелегальную шахту. |
| Turns out Ms. Garrigos had a vision, too. | Как оказалось, у мисс Гарригос оно было тоже. |
| But it turns out that only about 18 percent of all the edits to the website are done by anonymous users. | Но, как оказалось, всего лишь 18% всех изменений совершается анонимными пользователями. |
| It turned out everybody had exactly the same questions anddoubts. | Оказалось, что у всех были аналогичные сомнения, вопросы ибеспокойство. |
| Turns out having a mascot in the precinct can be pretty useful. | Оказалось, иметь талисман в полицейском участке не так уж безполезно. |
| Involving African women in decision-making about crop production turns out to enable environmentally sustainable farming practices. | Оказалось, что вовлечение африканских женщин в принятие решений в производстве с/х культур позволяет развивать фермерскую практику без ущерба для окружающей среды. |
| Regrettably, the dawn of the new millennium has turned out to be bloody and filled with gloom. | К сожалению, начало нового тысячелетия оказалось кровавым и мрачным. |
| It has turned out that this independence has to be claimed every now and then in the regular dialogue with the political community. | Оказалось, что эту независимость необходимо время от времени подтверждать в рамках регулярного диалога с политическими кругами. |
| And he turned out to be a she. | Но оказалось, что это женщина. |
| And it turned out to be shame. | И оказалось, что это стыд. |
| I know, but it turned out to be even more difficult than I expected. | Знаю, но оказалось, что это еще труднее, чем я представлял. |
| Turns out he was nothing but a wolf in wolf's clothing. | Оказалось, что он был волком в шкуре волка. |
| Turns out they were heavily invested in a next-gen mobile chipset that was developed by Davis. | Оказалось, что они прилично вложились в следующее поколение мобильных чипсетов, которые разработал Дэвис. |
| Well, it turns out that the 737 top shareholders have thepotential to collectively control 80 percent of the TNCs'value. | Оказалось, что 737 ведущих акционеров имеют возможностьколлективно контролировать 80% стоимости ТНК. |
| And it turned out to be shame. | И оказалось, что это стыд. |
| Turns out he's been settling abuse cases with the Archdiocese for years. | Оказалось он многие годы улаживал с архиепископством дела по насилию. |
| Devising such a cover is difficult, but it turned out the real challenge was selling insurance. | Разработка подобного рода страхования сложна, но оказалось, что настоящей проблемой стала его продажа. |
| Turns out Franquito isn't a shell corporation after all. | Оказалось, что Франкито - никакая не лжекорпорация. |
| Turns out the People's Republic is surprisingly lax on full-body searches. | Как оказалось, народная республика совершенно небрежно относится к обыску. |
| So it turns out Eric's roommate was seen here up in GI three days ago for a bleed. | Как оказалось, сосед Эрика приходил в гасторологию три дня назад с кровотечением. |
| It turned out to have been time well spent. | Как оказалось, эти усилия себя оправдали. |
| Ironically, it now turns out that State intervention and market regulation are the answer. | Оказалось, что для сдерживания этого кризиса понадобились, как ни странно, именно вмешательство государства и регулирование рынка. |
| It turns out he got the same procedure that you're thinking about getting. | Как оказалось, он сделал ту же самую процедуру, о которой подумываешь ты. |
| Turns out the manager's an Orioles fan. | Оказалось, что менеджер бара - фанат "Балтимор Ориолс". |
| Turns out that the thumb drives were custom-encrypted to prevent copying. | Оказалось, что флешки были специально зашифрованы, во избежание копирования. |