As it turns out, the president liked it, and he did, indeed, put a ring on it. |
Оказалось, президенту это нравилось, и он даже надел кольцо. |
I didn't want anyone from our side to know we were looking, but, as it turned out... |
Я не хотел, чтобы кто-то из наших узнал о том, что именно мы ищем, но, как, оказалось... |
Turns out my passion was justice, justice, justice. |
Оказалось, моей страстью было право-, право-, правосудие. |
Turns out, your buddies at the club, |
Оказалось, что ваши приятели в клубе, |
But a lot of things I was raised to think Turned out to be wrong. |
Но многое из того, что прививали мне с детства, оказалось ошибкой. |
Turns out he'd actually been recruited back then, not killed, to do... |
Оказалось, что на самом деле он был завербован, а не убит, для того... |
So I tracked that number, and it turned out that she went back to that hospital several times after... for prenatal care. |
Я отследила этот номер, и оказалось, что она возвращалась в эту больницу еще несколько раз... для наблюдения за беременностью. |
As it turns out, I think he's going along with what I said. |
Как оказалось, он согласился на то, что я сказал. |
but my own adventure turned out to be quite different. |
но мое приключение оказалось совершенно другим. |
I came here without thinking, but it turns out to be really fun. |
Я не думал много, когда шёл сюда, но всё оказалось намного веселей. |
We've been navigating by the North Star... which turned out to be the Delta shuttle. |
Мы ориентировались по Северной звезде, которая, как оказалось, была самолетом компании Дельта из Лагуардии. |
Then in 1925, a letter landed on his desk that turned out to be manna from physics heaven. |
И вот однажды в 1925 году к нему на стол попало письмо, которое оказалось буквально манной с небес физической науки. |
Turned out it was his wedding day, |
Оказалось, что это день его свадьбы |
Turns out it was the last owner's Halloween decorations, |
Оказалось, что это декорации на Хэллоуин предыдущих владельцев. |
I thought I could start over, but it turns out college is just high school with more expensive books. |
Я думала, смогу начать с чистого листа, но оказалось, колледж - та же школа, только учебники дороже. |
Turns out those downtrodden were my co-workers, and they were desperate for a hero to slay their dragon. |
А оказалось, что униженные - это мои коллеги, и они отчаянно ждут героя, который победит дракона. |
Turns out I am giving the keynote after all, so it'd mean a lot if you could be there, peanut. |
Оказалось, что я все-таки произношу речь, поэтому я был бы рад, если бы ты пришла, милая. |
You? Same. I took a scuba-diving course over the summer, but it turns out I'm terrified of the ocean. |
Тоже. я брал уроки ныряния с аквалангом летом, но оказалось, что я ужасно боюсь океана. |
Turns out he didn't come here for the fun |
Оказалось, что он приезжал не просто чтобы развеяться. |
Which is why I then ran the vomit, and it turns out it wasn't actually the dog's. |
Поэтому я исследовала рвоту, и оказалось, что она была, на самом деле, не собачьей. |
I thought everything would be better off if I wasn't involved, But it turns out it's worse than I ever imagined. |
Мне казалось, что без меня всем станет лучше, но всё оказалось куда хуже, чем я мог себе представить. |
Turns out he wasn't just a little on the short side with a hipster mustache. |
Оказалось, что это не просто низкорослый парень с бородкой хипстера. |
Look, she told me you chose Chuck, which turns out wasn't even a lie. |
Она сказала мне что ты выбрала Чака что как оказалось не было ложью. |
Turns out, Creed was in the band |
Оказалось, что Крид состоял в банде |
Good news is it turns out to be an exciting, action-packed Thrill ride of a case after all. |
Хорошая новость: дело всё-таки оказалось чертовски интересным и захватывающим. |