Английский - русский
Перевод слова Out
Вариант перевода Оказалось

Примеры в контексте "Out - Оказалось"

Примеры: Out - Оказалось
It turns out that people interacted with the robot significantly more, even though the quality of the advice was identical to the computer. Оказалось, что люди общались с роботом значительно дольше, несмотря на то, что качество его советов было идентично качеству советов компьютера.
Now choosing not to buy a jar of jam is probably good for us - at least it's good for our waistlines - but it turns out that this choice overload problem affects us even in very consequential decisions. Решение не покупать банку варенья, возможно, полезно для нас - по крайней мере для нашей талии - но, как оказалось, проблема избытка выбора влияет даже на наши косвенные решения.
It turned out that giving the planes to the museum was worth much more than the debt, so for five years, six years, I only had to pay one third income tax. Оказалось, что передача самолётов музеям стоит гораздо больше моего долга, так что на протяжении 6 лет я платил всего треть подоходного налога.
And they had a look at what was in the soup, and they found amino acids, but nothing came out, there was no cell. Они посмотрели, что оказалось в супе, и нашли аминокислоты, но ничего не вышло, клетки не было.
Well, it turns out they were conversing not only in the language of carbon but also nitrogen and phosphorus and water and defense signals and allele chemicals and hormones - information. Оказалось, что они связываются не только посредством углерода, но ещё и азота, фосфора, воды и защитных сигналов, аллелохимических веществ и гормонов - короче, информации.
It turns out, the DNA in the bacterial cell was actually methylated, and the methylation protects it from the restriction enzyme, from digesting the DNA. Оказалось, что ДНК в клетке бактерии была фактически метилирована, а метиляция защищает её от эндонуклеазы рестрикции, от поглощения ДНК.
It turned out that we were doing a lot of low-level drug cases on the streets just around the corner from our office in Trenton. Оказалось, что мы занимались множеством низкопробных дел, связанных с наркотиками, происходящими на улице, прямо за углом от нашего офиса в Трентоне.
Turns out that they had another idea behind it, even though this was - they were telling the public it was to save us. Оказалось, что у них была и другая цель, стоящая за всем этим: они убеждали общество, что это для нашего же спасения.
A few people absolutely loved it but the audiences didn't turn out for it. Несколько людей абсолютно полюбили его, но для него не оказалось широкой публики.»
As it turned out, henry was one of them, Оказалось, что Генри был одним из них.
It turns out we weren't as high up the food chain as we imagined. Оказалось, в пищевой цепи мы стоим не так высоко, как мы думали.
For as it turns out, the fake priest was called to a patient's room... and Father Ben filled in, not knowing it was fake. Но, как оказалось, ненастоящего священника вызвали в палату, а Отец Бен, который его замещал, не знал, что всё ненастоящее.
It turns out that people interacted with the robot significantly more, even though the quality of the advice was identical to the computer. Оказалось, что люди общались с роботом значительно дольше, несмотря на то, что качество его советов было идентично качеству советов компьютера.
And it turned out she was saying, "You're on my coat." Как оказалось, она сказала "Ты сидишь на моём пиджаке."
So as it turns out, unless you're a young child or a prison inmate, you don't need anyone supervising you. Как оказалось, если только ты не младенец или заключенный, тебе не нужен надсмотрщик.
The problem, if you must know, is that my girl Maggie, the one who got away, it turns out she didn't get away for long. Проблема, как ты должен знать, в моей девушке Мэгги, которая ушла, но оказалось, что ушла ненадолго.
It looks great. Well, as it turns out, we're getting ourselves a new partner, and they needed a new office, so. Оказалось, что у нас появился новый партнёр, и необходим новый кабинет, вот так.
Well, I thought we were having a nice conversation, but it turns out, I was being offensive. Ну, я думал, что мы мило беседуем, но оказалось, что я кого-то оскорбил.
Turns out there's two of them cooking in there. Оказалось, что их было двое.
Honestly, I think it turned out better then the video we had planned. Честно, я думаю оно оказалось лучше, чем видео, которое мы планировали
So I've been analyzing information on Jason's laptop, and even though it's encrypted, I recovered a few of the algorithms, and turns out they're for gaming software. Я анализирую информацию на ноутбуке Джейсона, и хотя она зашифрована, я восстановил некоторые алгоритмы, и оказалось, они для игровых программ.
Except then it turned out he wasn't a good person and he made me think and say and do things that were not who I really was, Ray. Кроме как потом оказалось, он не был хорошим человеком и он заставил меня думать и говорить и делать вещи это были не кто я на самом деле, Рей.
Turned out to be the operator's backpack, but caused a stampede, and when it was over, Оказалось, это рюкзак механика, но это вызвало панику, когда все закончилось -
All right, so I've been going through the files, and it turns out Kanae has been recording all of his renters. Я пробежался по файлам, и оказалось, что Канаи записывал всё, что происходило в арендованном доме.
I just assumed that he wasn't eating because of his toothache... but it turns out his hygiene was perfect. Я-то думал, что он перестал есть из-за зубной боли... но оказалось, что его зубки в идеальном состоянии.