Junior, as it turns out, not so much. |
Мелкий, как оказалось, не очень. |
Or not, as it turns out. |
Или не будет, как оказалось. |
Almost. Turns out they weren't identical after all. |
Оказалось, что не настолько они были похожи. |
Well, it turns out that bonito wasn't served at the party. |
Как оказалось, эта рыбу не заказывали на праздник. |
Turns out, not so magical, just false memories implanted to cover up what was done. |
Оказалось, не так волшебно, просто ложные воспоминания, имплантированные, чтобы скрыть то, что было сделано. |
It turned out I'd been going to the wrong flat. |
Оказалось, что я приходил не в ту квартиру. |
So, it turns out... she's a zombie. |
Ну, оказалось... что она зомби. |
Turns out the whole stepdad thing wasn't for me. |
Оказалось, что вся эта штука с отчимом - не для меня. |
Everything I knew, it turns out it was bloody useless. |
Все, что я знал, оказалось совершенно бесполезным. |
It's working out better than I thought. |
Это оказалось даже лучше, чем я думал. |
The problem is it turns out it only blocks one network... the most fair and balanced one. |
Дело в том, оказалось, что она блокирует только один канал, самый честный и непредвзятый. |
And it turns out I'm sick, dude. |
И, чувак, оказалось, что я болен. |
Turned out it had all been a scam. |
Оказалось, что это была афера. |
Turns out Olivia and her merry crew are better at stashing the sick than we expected. |
Оказалось, что Оливия и ее веселый экипаж лучше прятают больных, чем мы ожидали. |
It turns out it's just a glucose imbalance. |
Оказалось, что это из-за дисбаланса глюкозы. |
Turned out it really wasn't a friend. |
Оказалось, он был не другом. |
Well, it turns out she does. |
Вообще-то, есть, как оказалось. |
It's Pima's business, which turns out to be more advertising than art. |
Это дело Пимы. Которое, как оказалось, больше реклама, чем искусство. |
Turns out, my neighbour, she doesn't just work at Salford, she's on this thing called the Plagiarism Committee. |
Оказалось, моя соседка не просто работает в университете, она состоит в плагиаторском комитете. |
When I got back to base that night, I found out that they had shot... |
Но больше всего доконало то, что когда я вернулся ночью на базу оказалось они застрелили бездомного пса, которого я приручил. |
Turns out they're not AKs. |
Оказалось, это были не АК. |
You know, but it turns out that we're way too different. |
Просто оказалось, что мы слишком разные. |
It turns out he just accepted an offer on the property. |
Оказалось, он недавно принял предложение купить дом. |
Turns out he's been working with Mama Brody ever since. |
Как оказалось, с тех пор он работает с мамой Броуди. |
And it turns out I was correct. |
И оказалось, я был прав. |