| Junior, as it turns out, not so much. | Мелкий, как оказалось, не очень. |
| Or not, as it turns out. | Или не будет, как оказалось. |
| Almost. Turns out they weren't identical after all. | Оказалось, что не настолько они были похожи. |
| Well, it turns out that bonito wasn't served at the party. | Как оказалось, эта рыбу не заказывали на праздник. |
| Turns out, not so magical, just false memories implanted to cover up what was done. | Оказалось, не так волшебно, просто ложные воспоминания, имплантированные, чтобы скрыть то, что было сделано. |
| It turned out I'd been going to the wrong flat. | Оказалось, что я приходил не в ту квартиру. |
| So, it turns out... she's a zombie. | Ну, оказалось... что она зомби. |
| Turns out the whole stepdad thing wasn't for me. | Оказалось, что вся эта штука с отчимом - не для меня. |
| Everything I knew, it turns out it was bloody useless. | Все, что я знал, оказалось совершенно бесполезным. |
| It's working out better than I thought. | Это оказалось даже лучше, чем я думал. |
| The problem is it turns out it only blocks one network... the most fair and balanced one. | Дело в том, оказалось, что она блокирует только один канал, самый честный и непредвзятый. |
| And it turns out I'm sick, dude. | И, чувак, оказалось, что я болен. |
| Turned out it had all been a scam. | Оказалось, что это была афера. |
| Turns out Olivia and her merry crew are better at stashing the sick than we expected. | Оказалось, что Оливия и ее веселый экипаж лучше прятают больных, чем мы ожидали. |
| It turns out it's just a glucose imbalance. | Оказалось, что это из-за дисбаланса глюкозы. |
| Turned out it really wasn't a friend. | Оказалось, он был не другом. |
| Well, it turns out she does. | Вообще-то, есть, как оказалось. |
| It's Pima's business, which turns out to be more advertising than art. | Это дело Пимы. Которое, как оказалось, больше реклама, чем искусство. |
| Turns out, my neighbour, she doesn't just work at Salford, she's on this thing called the Plagiarism Committee. | Оказалось, моя соседка не просто работает в университете, она состоит в плагиаторском комитете. |
| When I got back to base that night, I found out that they had shot... | Но больше всего доконало то, что когда я вернулся ночью на базу оказалось они застрелили бездомного пса, которого я приручил. |
| Turns out they're not AKs. | Оказалось, это были не АК. |
| You know, but it turns out that we're way too different. | Просто оказалось, что мы слишком разные. |
| It turns out he just accepted an offer on the property. | Оказалось, он недавно принял предложение купить дом. |
| Turns out he's been working with Mama Brody ever since. | Как оказалось, с тех пор он работает с мамой Броуди. |
| And it turns out I was correct. | И оказалось, я был прав. |